當前位置:
首頁 > 文史 > 最有溫度的漢字,你有多久沒用過了?

最有溫度的漢字,你有多久沒用過了?

在古代,「請」字是個使用頻率很高的常用詞,它有兩種用法:(1)請求他人做某事,是動詞;如:楚王曰:「善哉!吾請無攻宋矣」(好啊,我請公輸盤不要攻打宋國了);(2)請求對方允許自己做某事,表敬副詞。如:王好戰,請以戰喻(大王喜歡打仗,請讓我拿打仗作比喻)

現如今,請」這個詞有三個義項。一是「請求」,如:「請假」、「請示」;二是「招、邀、叫」,如:「請坐」、「請客」;三是表示謙敬的虛義,如「請問」、「請教」 。

請是一個有溫度的字,不論正式還是非正式場合,不論行文還是說話,便用「請」可以在決定交際環境是否和諧、輕鬆;就社會功能而論,它可以體現「有教養、無教養」的身分等級差別,可以劃分「隨意的、正規的」語體差異;還可以體現「親密的、生分的」這類關係差異等。

隨著社會文明程度的提高,「請」字在日常中的使用頻率也越來越高,而英文「Please」這個詞也滲透到我們的生活中來,於是很多人以為「Please」就是「請」;「請」也就是「Please」。其實,這兩個詞在文化上有很大的差異。「請」體現了中國的傳統禮貌原則,而「Please」只是一種習慣用法,因而所表示的禮貌程度要低於請。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 文天下歷史 的精彩文章:

中國最值錢的紙,比黃金還貴,從50萬斤變成5萬斤
東北差點建立一個國中國,遭到世界反對,仍有一小國公然支持

TAG:文天下歷史 |