去日本飲食店,想要不同溫度的水要如何表達呢?
天下
03-02
就算沒去過日本,但看日劇和日影也知道,在飲食店,一般上顧客都選擇冷水。那要是我們想喝熱水,該怎麼表達呢?
水道水(すいどうすい)
自來水。
冷たい水(つめたいみず)
冰水。
お冷(おひや)
冰水,多為餐廳店家使用,一般上顧客不使用該詞。
お水(おみず)
一般水,冷水。在日本店裡,該詞專指冷水。
冷水(れいすい)
冷水,多指水龍頭的冷水。
常溫の水(じょうおんのみず)
指常溫的水。
ぬるま湯(ゆ)
半冷不熱的水,該表達會給人一種不舒服的感覺。
お湯(ゆ)
泛指溫水和熱水。
溫水(おんすい)
溫水,熱水,多指水龍頭的熱水。
圖片來自日劇《問題餐廳》
熱湯(ねっとう)
很燙的水,摸到可能會燙傷的水。
所以,想要水時,表達要怎麼說呢?
お水をもらえますか。/可以給我一杯加冰的水嗎?
去日本餐廳,不怕說不清要哪種水啦~
-END-
※日語晚間卡片NO.173
※京都大學公布有關iPS研究所助教論文中捏造和竄改等不正當行為的調查結果
TAG:日語 |