《怪物獵人世界》 Ep04:同樣都叫龍,但是dragon和wyvern的差距很大的!
MHW里的大型怪物,絕大多數都叫「XX龍」,命名貼合行為特徵,簡單易懂。但是對於英文版玩家,怪物名稱與怪物屬性之間的對應就沒這麼清晰了,這也算中文版的一大優勢。
MHW英文版里的怪物名稱絕大部分都是完全自造的單詞,給人一種世界觀很獨立很真實印象,這也是從初代怪獵就開始定下的英文本土化基調。
比如歷代作品必出場的標誌怪:
Rathalos -雄火龍
他的詞根是rath在古英語中是「城牆/城池」的意思,而結尾的-os則是拉丁語系中雄性/陽性名詞的後綴
同理:
Rathian -雌火龍
詞根不變,後綴從陽性變成陰性,完成雌雄詞義的轉換。
所以英文版玩家在玩這款遊戲的時候,除非具備一定古英語/拉丁語基礎,否則面對各種奇葩的怪物名字拼寫時,往往要反覆記憶才能對上號。但上述情況還算對英文版玩家比較負責的。
除了拉丁語,也有日語外來詞,比如:
Kirin -麒麟
甚至還有一些自造的日語詞,直接把片假名寫成羅馬拼音放出來:
Kulu-Ya-Ku搔鳥
Tzitzi-Ya-Ku炫鳥
Pukei-Pukei毒妖鳥
Tobi-Kadachi飛雷龍
總之,玩英文版怪獵最大的體會大概就是:
記住了好多怪物名字,但是沒啥卵用。
不過這並不是我們今天要討論的重點。雖然英文版的怪物名字基本起不到「顧名思義」的作用,但是遊戲中對各種怪物的分類名卻有一處巧妙的細節,讓這部作品在他們完善奇幻文學體系中有所呼應。
我們先來看看遊戲中的大型怪物分類:
鳥龍種Bird Wyverns
獸龍種Brute Wyverns
牙龍種Fanged Wyverns
飛龍種Flying Wyverns
魚龍種Piscine Wyverns
古龍種Elder Dragons
大家發現關鍵區別了嗎:其他龍都是wyvern,只有古龍才是dragon
在這個魚龍混雜的世界裡(魚龍種躺槍),隨便出門走兩步就能碰到一個「龍」,搞的我們在看到「古龍」的時候,並沒有覺得他們有什麼特別。但事實上玩過的都知道,古龍不僅出現在遊戲末期,難度高出一截,而且最重要的區別在於:古龍不可能被活捉。
所以英文本土化的過程中很巧妙地使用了兩個不同的單詞來區分這兩種「龍」:Dragon / Wyvern
簡而言之:
dragon是四足+雙翼(六肢)的巨龍,一般都會吐火,有魔力。
wyvern是雙足+雙翼(四肢)的飛龍,翅膀占身體比例大,飛行能力強。
dragon v.s. wyvern
1. dragon
dragon是相對較古老的詞,首見於13世紀,來自古法語dragon,這個詞來自拉丁語draco。本意是「蛇、巨大的海怪」,某種意義上其實非常接近我們的「中國龍」。
dragon作為西方龍今天這個刻板印象,在中世紀dragon這個詞進入英語的同時幾乎就確定了:巨大的蜥蜴,四條腿+一對翅膀,會噴火。
而自從托爾金的《霍比特人》中刻畫了老龍史矛革Smaug以後,dragon就作為現代奇幻文學必不可少的元素,以至高無上的存在,出現在各種奇幻文學作品中。
2. wyvern
wyvern從詞源上講稍微年輕,直到17世紀才開始出現這個拼寫方式,來自13世紀中古英語wyver,這個詞又來自古法語wivre,這個詞又來自拉丁語vipera,對應英語中的「viper」。
所以DOTA2中的Viper字面意思是「毒蛇」,但是卻長成了飛龍的模樣
從16世紀開始,英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭紋章圖案中就可區分wyvern和dragon了,最重要的區別就在於:wyvern只有兩條腿,而dragon有四條腿。
正面典型:
《英雄無敵3》中,所有的dragon必定都是7級兵種,有龍息,有特技。而wyvern則是要塞的6級兵種,雙足+雙翼,沒有龍息。
《火焰紋章》系列中,能讓人騎乘的都是wyvern,而更高級的dragon則是化身成萌妹的樣子,在戰鬥的時候變成四足+雙翼的巨龍作為大殺器登場。
當然,上述dragon / wyvern的區別並不絕對,每個奇幻作品都有自己的世界觀,不一定嚴格遵守刻板印象,比如:
反面典型:
雖然LOL中的野怪龍(dragon)都是四足+雙翼,但是作為真龍(dragon)血脈的希瓦娜在變成龍(dragon)形態以後,卻是雙足+雙翼。(LOL的世界觀中出現過wyvern,在波比的故事裡)
《權力的遊戲》中的dragon是雙足+雙翼。(《冰與火之歌》的世界觀里也有wyvern,似乎與dragon的唯一區別就是龍息。)
《哈利波特》中的dragon也是雙足+雙翼。(《哈利波特》世界觀中也有提及wyvern,是一種類似dragon的生物)
《怪物獵人》中的dragon和wyvern也不全符合刻板印象中的嚴格定義。比如:
絕大多數Brute Wyvern和Fanged wyvern似乎把翅膀進化成了前肢。
Piscine Wyvern更是進化出了游泳用的尾巴,像鳥中的企鵝一樣,在水下「飛行」了。
熔山龍作為elder dragon,沒長翅膀。麒麟也是。
但我們看到,至少所有Flying Wyvern都嚴格符合Wyvern的刻板印象,都是雙足+雙翼的生理結構。
總而言之,dragon和wyvern畢竟是兩個拼寫截然不同的詞,所以在指代具體的奇幻生物的時候也有區別。雖然不同文學作品的設定不同,但大家都可以達成一個共識:dragon更牛逼一些,而wyvern是較低等級的dragon。
大概就是「老虎不發威你當我是病貓,dragon不吐火你當我是大號wyvern」的感覺。
所以或許在玩英文版MHW的時候,聽到和看到Elder Dragon的時候會有更多的隆重感和儀式感,(害得我遲遲無法通關全靠老獵人開車)這就是文字的力量。。。吧。
最後,在許多奇幻文學作品中,都有一種draconian的生物-龍人。也就是兩條腿走路,雙手可以拿武器,背後還長翅膀和尾巴的半龍半人。從詞根draco不難判斷,他們是dragon的近親,通常也被刻畫為dragon的爪牙。
而在《怪物獵人》的世界觀中,獨創了wyvernian -也叫「龍人族」,他們並不是wyvern的爪牙,而是人類的朋友,相當於刻板印象中的「精靈族」。
三期團團長,她哥哥研究班班長,還有技術班班長都是龍人族,特徵是尖耳朵,每隻手四根手指,壽命特別長,而且好像越老越往回縮。(野外地圖裡的First Wyvernians都要縮成蘑菇了)
生詞表
dragon ["dr?g(?)n]龍
wyvern ["wa?v(?)n]飛龍
brute [bru?t] adj.殘忍的n.禽獸
fang [f??]尖牙、毒牙
piscine ["p?sa?n]魚的、像魚的
viper ["va?p?]毒蛇
英雄の証
モンスターハンター 狩猟音楽集
日本群星
00:00/04:17
好了《怪物獵人:世界》的系列節目到此就結束了,接下來說哪款遊戲呢,請大家踴躍留言發表意見。
TAG:遊戲英語 |