這部中國電影創下十年來日本最高票房!黃軒或成為最大贏家hhhhhh
—空海—
美艷王妃之謎 (原題:妖貓傳)
時隔多年的中日合作的大製作電影,
追溯回去還是08年的《赤壁》系列。
2.24日《妖貓傳》在日本上映,
307張銀幕的公映規模也是近年之最,
要知道國內屢屢刷新紀錄的《戰狼2》,
在日本的銀幕數只有個位數,
票房更是少到可以忽略不計。
《妖貓傳》在日本首周動員了近44萬人次觀影,
觀影人數超越了日本大爆的鼓舞片《馬戲之王》。
這次《妖貓傳》在日本能有這麼亮眼的成績,
是電影原著所在的出版社「角川映畫」,
跟東寶聯合發行的強勢宣傳密不可分,
堪稱外國電影在日發行的「教科書」級別案例。
——日本電影的頂級宣傳規模——
電影在剛殺青沒多久便在2017年的東京國際電影節上,作為開幕特別展映,重點是這也是電影節破例,首次使用10分鐘片花做特別展映。
主創在日本宣傳 2017.10(東京電影節)
隨後電影在日本定檔之後,宣布主題區是由Radwimps擔當。
在《你的名字》大熱之後用英文製作的又一個代表作。
主題曲演唱:Radwimps
進入2018年之後,電影在日本的宣傳全面加速。
宣傳滲透到了每一個角落。
紀伊國屋書店 新宿總店抹茶店
紀伊國屋書店電梯
東京地鐵電車的宣傳海報
無處不在的海報
說到書店,這次角川特地把文庫版4卷的小說,
全部做電影角色版替換,故事的氛圍藉助電影角色娓娓道來。
原著小說日版文庫版(電影版封面)
隨後紀伊國屋書店等知名連鎖書店開始做聯動,
導入電影的預告片,藉由影像化推動圖書的銷量,
另一方面為即將上映的電影宣傳造勢。
書店裡面各具特色的布置
從唐城,牡丹,妖貓,再到角色圖片。
哪怕是店頭方做的宣傳都是非常用心的。
同樣在傳統媒體電視電影的宣傳方面同樣攻勢不減,
很愛看電影的小編,在1.2月份看的每一部電影前面,
基本都會有貼片的《妖貓傳》的預告。
《空海》妖貓傳日版預告。
劇場預告,從一開始的日本字幕到後期變成了日文配音。
同時也打出了一眾當紅演員配音的豪華預告。
日本首映
日版找來了高橋一生與吉田羊等大牌來做配音,
配音版也是百花繚亂,十分的豪華的了。
《妖貓傳》完全就是按照「日產頂級製作」的規模來宣傳的。
足夠規模的宣傳,使得電影在日本開局拿到了不錯的成績,
但是隨著口碑反饋,這次成也蕭何敗蕭何的問題暴露無遺。
在這其中,用心良苦的「配音」也是廣泛被詬病的地方。
相比配音版的,日本觀眾更想要看中文+字幕的版本,
宣傳時大量報到了染谷將太為了電影苦練中的內容,
結果上映之後只有配音版,反而讓影迷大失所望。
其次就是片名,日方為了突出染谷將太,
所以改名空海,讓很多不明真相的觀眾看的十分迷糊。
憤怒的觀眾甚至大喊「詐騙」。
就讓我們一起圍觀一下日本網友怎麼看的吧。
在日本「豆瓣」Filmraks上面,收穫了3.0的評分。
同期的《馬戲之王》是4.2分,
就連在豆瓣口碑撲街的《全球風暴》都沒打過。
名偵探空海君。
壓倒性的映像美!作為歷史&娛樂大片,故事感覺是《達芬奇密碼》+《名偵探柯南》+《中國亡靈故事》的合體。。
也不是說因為是講空海這種歷史宗教感很強的東西,所以內容也並不難理解,至少作為娛樂電影十分樂在其中!
TOHO電影院內原看的。
?畫面很美
?配音版挺遺憾的,字幕版就好了
?感覺是花了大價錢的B級電影
?配音演員陣容豪華
中了試映會的票,準備存著讀的書也到手了。多虧讀了一部分,對於這個作品的世界有些了解的基礎之上電影也好帶入很多。
染谷空海很棒。楊貴妃也是非常美。
片名詐騙。
空海跟白樂天一路調查怪貓的故事,主角是貓。
畫面非常美,整個街景也很厲害,楊貴妃也是好美啊!
感覺是因為日本的宣傳問題導致的對於故事會產生誤解,
從一開始就帶錯情緒就一直混亂下去了。想說一定要把貓放到宣傳里才對。
說道想說,還是想看字幕版的。
看了一下推特,提到黃軒的迷妹明顯增多,
國內的粉絲們,競爭對手又雙多了。
染谷將太X黃軒 真棒
休息天去看了電影空海。預告片做的很棒呀。感想先放一邊(今天是女士優惠日還是真棒~)
收穫的話,就是飾演白樂天的黃軒實在好可愛!行止言動的樣子都透著正統帥哥的氣質!超級喜歡的!謝謝電影!!
看「空海」的電影,結果被黃軒電到了。直接命中。不愧是陳凱歌導演,眼光真好。側臉美的,讓我想起來去世的張國榮。
黃軒真好看
而且聲音還是高橋一生
看了空海,超級無敵的喜歡上了黃軒
黃軒真好看
電影在宣傳的時候也是用上了「極上之作」,「空前絕後」等特別大的字眼,因為做的非常的豪華絢爛,很多喜歡這部電影的日本人都表示特別讚歎。
吐槽的基本都是集中在「配音版的違和」,「故事沒講清楚」,「被空海這個標題騙了」。所以看過一遍了的小編,決定再去看一遍日版的。看看到底是哪裡「嚴重違和」。
日版宣傳單內頁
首先還是字幕這件事兒,日文對白的電影一般都沒有字幕的。
所以關於中國的一些並不常聽常用的名詞太多,
對於日本人來說大腦反應會跟劇情有延遲。
中文人名又太多,最後兩個小時看下來非常吃力。
至於差別,果然和之前在騰訊視頻看的國版略微不同。
日版在片頭用水墨的形式呈現了「故事背景」的簡介。
畢竟,對於這段歷史並沒有很了解的大部分年輕人日本人,
沒有歷史背景的介紹的話,一定會中途就看暈的吧。
再就是「楊玉環」在跟「阿倍仲麻呂」最後那段對話的地方插入了完整的主題曲,一大段MountainTop把氣氛烘托的非常有感覺,這首曲子真的是乍一聽非常違和,但是聽久了有種悠揚感。我覺得,國版之所以用的無歌詞版本,應該還是考量到電影里突然出現一首英文歌,觀眾應該也會暈過去吧。
近年,從《追捕》到《妖貓傳》陸續在日本公映,
接下來的《唐人街探案3》將移師日本,
最近曹寶平導演攜黃軒范冰冰在東京熱拍新片。
兩國在電影領域的合作或許會越來越多。
或許人人都能像空海,誇起那座友誼之橋的吧。
日版場刊宣傳
最後是小編買了圖中的日版限定的場刊(電影製作設定集)
作為獎品送出。
場刊實物
場刊內部
周邊
黃軒
希望大家踴躍留言想看到的內容,
比如希望看到介紹日影的文章,
還是如何在日本看電影的攻略?
最後轉發並留言其中被點贊最多並且是東京新青年的讀者朋友,
(截止在文章發布十天之後),
小編會聯繫你,並把場刊郵送到你手上。
期待留言。


※日本救援隊「危險地段我們不進去」的現場視頻來了!打臉台灣當局!
※台灣6.5級大地震!當局拒絕了中國的救援,卻接受了日本的援助...
TAG:東京新青年 |