當前位置:
首頁 > 新聞 > 祖國是「父國」!德國女高官提議改國歌,默克爾卻拒絕了

祖國是「父國」!德國女高官提議改國歌,默克爾卻拒絕了

【編譯/觀察者網 陸雨聆】如今,國歌漸漸成為了不少國家討論「性別中立」問題時避不開的坎。

猶記得今年1月底,加拿大通過一項法案,正式將國歌中「兒子」一詞改成「全體」。

在三八國際婦女節即將來臨之際,一位德國女高官又坐不住了。她以個人名義呼籲,要改掉德國國歌中涉及「偏重男性」的字眼。

然而這次,她的提議卻遭到了默克爾的拒絕。一些德媒也隨後進行了抨擊,稱她「沒事找事」。

克里斯汀·羅瑟-默林 圖源:德國圖片報

據圖片報報道,3月5日,德國社民黨議員克里斯汀·羅瑟-默林(Kristin Rose-Moehring)向其所在的聯邦家庭事務、老年、婦女及青年部發表了一封公開信。

信中,她提議將德國國歌的歌詞作出更改:「祖國」(Vaterland)修改為同義詞"Heimatland",並用「勇敢的」(couragiert)一詞代替「兄弟般的」(brüderlich)

這是什麼意思呢?

德國國歌歌詞 圖源:德國之聲

在德語中,Vaterland是由"Vater"和"Land"兩個片語成。"Land"自然指國家、土地,但"Vater"卻是父親的意思

同理,brüderlich也越了「雷池」。羅瑟-默林認為這兩個詞都偏重男性,忽略了女性。

「為什麼不讓我們的國歌變得『性別敏感』呢?」

「又沒什麼要緊,不是嗎?」羅瑟-默林道。

然而,到目前為止,德國還沒有一位重量級政客對此事給予支持。

默克爾更不是當眾指人類為「男類」的特魯多。當天,她便直截了當地表示拒絕這個建議。

「總理對我們的國歌非常滿意。因為它已經成為傳統,沒有任何改變的必要。」默克爾的發言人史蒂芬·賽伯特(Steffen Seibert)在例行記者會上回應。

據了解,德國國歌的歌詞採用該國詩人霍夫曼·馮·法勒斯雷本1841年的詩作《德意志之歌》,1922年起被定為國歌,的確稱得上是百年「傳統」。

霍夫曼·馮·法勒斯雷本 圖源:西德意志廣播電視台

而德國的新興政黨選擇黨,也趁勢對競爭對手做了一番打壓。該黨圖林根州的發言人史蒂芬·莫勒(Stefan M?ller)在推特上人身攻擊羅瑟-默林,稱自己已然「怒了」。

推特截圖

此外,也有不少德媒表達了他們的不滿。

法蘭克福評論報在5日發表了一篇文章,批評「這些官員放著更重要的事不管,過於注重瑣事」,「修改國歌並沒那麼容易,而是一項費錢費力的任務。」

法蘭克福評論報報道截圖

德國世界報也刊文稱羅瑟-默林「沒事找事」,「祖國」並沒有把女性排除在外。德語中"Muttererde"(Mutter即母親)也指祖國,但她卻選擇性地遺忘了。「按這個邏輯,德語里要修改的詞太多了。」

德國世界報報道截圖

評論稱,不僅如此,「兄弟般的」一詞包含著「團結、正義與自由」的力量,不能用隨隨便便就用「勇敢的」替代。「我們的國歌已經足夠時髦,那些想要改國歌的人,其實對德國的語言文化漠不關心。」

值得一提的是,霍夫曼的《德意志之歌》原本有三段。而前兩段中因有「德意志高於一切」、「德國的婦女、忠誠、美酒、歌聲……遍及世界」等詞句,在二戰德國戰敗投降後,變得不再「適用」。1952年起,德國政府決定只採用了最後一段「統一、主權和自由」作為歌詞。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 觀察者網國際頻道 的精彩文章:

特朗普將出席達沃斯經濟論壇
珠峰重回8848?美媒稱中國放棄主張,讓步尼泊爾

TAG:觀察者網國際頻道 |