當前位置:
首頁 > 最新 > 經書上的這些繁體字容易混淆

經書上的這些繁體字容易混淆

蘇仙嶺景星觀道法祈福轉運、催財旺財屢創奇效!

既入玄門之正教,必通宿世之善根

道教經書,傳承千年文化精髓,依然使用繁體漢字。由於當代規範字是簡體漢字,所以在使用繁體字的時候,會出現「不規範」的情況,容易混淆,例如:

1

「斗」與「鬥」

斗姥(mu)元君的聖號「聖德巨光天后圓明斗姥元君」中,「斗」字不能錯寫為簡繁轉換後的「鬥」字,這是兩個不同的字,「斗」指古代的盛酒容器,也用於天上的星宿名稱,而「鬥」字念dòu,指打鬥、爭鬥、戰鬥等意思,後來因為都簡化為「斗」字,所以容易混淆。斗姥是北斗眾星之母,絕不能寫成「鬥姥」,此外如「南鬥星君」、「北鬥星君」、「拜鬥」等等,都是錯誤的。

2

「松」與「鬆」:

作為植物名稱松樹的松字沒有繁體字,而「鬆」用於「鬆散」、「疏鬆」、「放鬆」等義項,原本就是兩個不同的字。道教中的「赤松黃大仙」不能寫成「赤鬆黃大仙」。

3

「發」與「髮」

「發」念fā,「髮」念fà,是兩個不同的字,現在都簡化為「發」字。特別是「頭髮」的「發」的繁體是「髮」,在道經中,主要是講一些神真的形象,如雷祖的「披髮騎麒麟」、北帝的「披髮跣足」、靈官的「金睛朱發」等,這時就應該用「髮」而不能用「發」。

4

「里」與「裏」

在古代「里」與「裏」是兩個字,意義各不相同,「里」指古代一種居民組織,先秦以二十五家為里,另一個意思是作為長度單位,如「公里」,而「裏」字也寫作「裡」,原指衣服的裡層,也引申為裡面、內部的意思,作為長度單位不能錯寫為「公裏」,如遇到「城隍里域土地尊神」的聖號時,也不能寫作「裏域」。

5

「雲」與「雲」

道經中天尊勸化「某某雲」常錯成「某某雲」,「雲」字即說的意思,在文言中又作為助詞,用於句首或句末,「雲」則指天上漂浮之雲朵,後來簡化為雲字,使用繁體時不能寫錯。

6

「後」與「後」

「後」字最早指君主帝王,後來專指帝王之正妻,如「皇后」、「太后」等,而「後」著重於一種方向的相對性,指在時間或空間中與「先」、「前」相對的意思,就是「前後」、「先後」的後,所以用於女神的聖號,如「天后」、「后土皇地祇」等,絕不能錯寫成「天後」、「後土」。

「歷」與「曆」,

「御」與「禦」,

「幾」與「幾」,

「布」與「佈」,

「丑」與「醜」,

「咸」與「鹹」,

「谷」與「榖」,

這些都是容易混淆的字體。因此,我們在誦讀或是謄抄經典時,不能簡單參照簡繁轉換,而應該根據具體含義進行分析,這才是對經典和信仰的尊重。

請大家隨意轉發讓更多人了解關注我們,每天學點道教知識!


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 郴州市道教協會 的精彩文章:

TAG:郴州市道教協會 |