當前位置:
首頁 > 文史 > 一個小翻譯卻捅了大婁子,因為這句話中蘇差點爆發戰爭

一個小翻譯卻捅了大婁子,因為這句話中蘇差點爆發戰爭

中國和英美蘇法這些國家打交道時候,語言的風馬牛不相及加上文化的南轅北轍,翻譯常常連上吊的機會都沒有就中了套。「蘇聯企圖侵略四川」就是中蘇邊界談判中出的一個笑話,一個小翻譯卻捅了大婁子,因為這句話中蘇差點爆發戰爭。

這 個笑話,發生在60年代,當時雙方試圖通過談判解決一些存在爭議的邊界問題。說實話,現在想想這個談判的時間很不合適 – 1960年中蘇翻臉,蘇聯撤走專家,中斷合作項目,給中國造成巨大損失。隨後中國經歷了三年困難時期,在號召大家勒緊褲腰帶的同時,「背信棄義的蘇修」成了宣傳部門的活靶子。

因此,在當時中國老百姓眼裡,這次困難一小半是天災,一大半是蘇聯逼債造成的,對這個北方鄰居的感情壞到了歷史最低點,從「老大哥」 一下子變成了「北極熊」。而蘇聯眼裡,中國更是造成社會主義大家庭分裂的罪魁禍首,甚至1982年以前乾脆不承認中國是社會主義國家。這時候談判,雙方几乎沒有相互給台階的條件。

1969年9月,周恩來與柯西金在北京機場會面,現實地緩和了中蘇的對立。這也就是周恩來,換了別人放在當時熱血沸騰的群眾中肯定成了賣國賊,李鴻章。於是,談判桌就成了沒有硝煙的戰場,雙方唇槍舌劍,劍拔弩張。

這種情況下,有怎樣的相互攻擊都應該是意料之中的,然而,當蘇聯代表團團長澤里亞諾上將抗議中方污衊其對四川和甘肅存在領土野心時,中方還是很以為自己的耳朵出了問題。

說起來,甘肅還靠點兒譜,那地方和外蒙交界,但四川……可是大家還不能不趕緊把這事兒弄清,外交問題上有個原則叫此地無銀三百兩,若是某個國家宣稱對某地「絕無領土要求」,常常就是其入侵的前兆。難道蘇修惱羞成怒要出什麼奇招?但是,蘇聯入侵四川……這簡直和美軍重裝師怎樣通過西直門橋一樣,還是需要太強大的想像力了。

最終一番調查,發現純屬語言不通惹的禍。其實是這樣的 「在中蘇邊界談判中,中方指責蘇聯貪得無厭用了個成語「得隴望蜀」,不知道蘇聯的二百五翻譯是哪裡學的中文,也不知道是怎麼翻譯的,總之導致蘇聯談判代表很生氣,說中國人污衊蘇聯對中國的甘肅四川有領土野心。也不知道中國代表如果用「得寸進尺」來形容,是不是蘇聯人認為中國人污衊他們偷文具。「

蘇聯人小瞧咱們外交人員了,我們雖然沒有用「得寸進尺」,但是用過另一個詞「作繭自縛」,又把蘇聯人惹急了 – 抗議,中國人竟說我們是蟲子!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 軍事天下資訊 的精彩文章:

美國的國力逆天到什麼地步?朝鮮戰爭時直接空投一座橋到戰場
當所有人都在向希特勒行禮,唯獨他環抱雙臂,下場如何?

TAG:軍事天下資訊 |