當前位置:
首頁 > 科技 > 人工翻譯要失業了?微軟宣布其機器翻譯已達人類水平

人工翻譯要失業了?微軟宣布其機器翻譯已達人類水平

微軟亞洲研究院近日宣布,其研究團隊所研發的機器翻譯系統在通用新聞報道測試集 newstest 2017 的中 - 英測試集上,達到了可與人工翻譯媲美的水平。官方稱這是首個在新聞報道的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。

人工翻譯要失業了?微軟宣布其機器翻譯已達人類水平

newstest 2017 測試集由產業界和學術界的合作夥伴共同開發,並於 2017 年秋在 WMT17 大會上發布,新聞報道測試集是其中的一類,其他兩類則為生物醫學和多模式測試集。新聞報道測試集包括了約 2000 個句子,由專業人員從在線報紙樣本翻譯而來。而微軟團隊對該測試集進行了多輪評估,每次評估會隨機挑選數百個句子翻譯。

人工翻譯要失業了?微軟宣布其機器翻譯已達人類水平

同時為了確保翻譯結果準確且達到人工翻譯水平,微軟研究團隊還邀請了雙語語言顧問將微軟的翻譯結果與兩個獨立的人工翻譯結果進行了比較評估。

人工翻譯要失業了?微軟宣布其機器翻譯已達人類水平

微軟技術院士黃學東,負責微軟語音、自然語言和機器翻譯

對於此次機器翻譯的技術突破,微軟技術院士黃學東表示:


在機器翻譯方面達到與人類相同的水平是所有人的夢想,我們沒有想到這麼快就能實現。消除語言障礙,幫助人們更好地溝通,這非常有意義,值得我們多年來為此付出的努力。

研究團隊還表示,此次技術突破將被應用到微軟的商用多語言翻譯系統產品中,從而幫助其它語言或辭彙更複雜、更專業的文本實現更準確、更地道的翻譯。此外,這些新技術還可以被應用在機器翻譯之外的其他領域,催生更多人工智慧技術和應用的突破。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 數字尾巴 的精彩文章:

武漢光谷 K11 人像攝影
記一次小鋼炮裝機過程的各種問題

TAG:數字尾巴 |