國漫不是配音不好,而是台詞很尬
動漫
03-17
國漫不是配音不好,而是台詞很尬,充滿了莫名其妙的冷槽點,可能導演覺得不錯,但我自己看的超級尷尬,不能做出好笑的槽點不如做一部嚴肅點的動漫,強行加槽點吸引小朋友還是免了吧。
文化,語言都有差異,翻譯過來的感覺本來就不一樣,大部分人說喜歡哪個國家的配音,也並不是說就說另一方不好,踩低另一方,當然希望國配越來越好,但是說別人好肯定是有理由的,就像我喜歡日配,我就是看過很多很多日漫之後發現的,看多了就會去在意細節,就連一個喘息都覺得配得好棒(ps:我很迷日漫很多變態角色,對聲音的控制簡直了)與此同時看著國配越來越重視。
作為一個聲控那種感覺是很歡喜的,何必要來引戰呢,倘若真有人較真非要問我哪個好的話,我會說我喜歡日配,僅此而已,但是國配也很好,只是相比較之下我更喜歡另一個,你要引戰那我也只能為我喜歡的來辯駁,發展到最後就成了我踩國配(通常比較視頻里就會出現這種情況)。
大部分國漫配音是真的不錯,但是相對於日漫不足之處還是很明顯的,譬如捧讀,有些國漫迷沒必要吹的太過,不好的地方也要看得到對吧,這樣才有進步空間。日本配音怎麼樣大家心裡都清楚,看自己喜歡哪種咯,反正我兩種都看的很開心【個人態度,不喜勿噴,拒絕撕。
※關於《魔卡少女櫻CLEAR CARD篇》補充幾點
※龍珠超的戰力已經崩壞了,這是事實
TAG:二次元動漫菌 |