當前位置:
首頁 > 最新 > 古典的魅惑——《穿越古典》自序

古典的魅惑——《穿越古典》自序

古典的魅惑——《穿越古典》自序

劉強

來源:新浪博客

孔子二五六九年戊戌正月廿八日乙巳丙午

耶穌2018年3月15日

《穿越古典》,劉強著

上海書店出版社2018年3月出版

「古典」二字,其義頗為玄奧而明媚。

先說「古」。《說文解字》釋「古」字云:「古,故也。從十、口。識前言者也。凡古之屬皆從古。」徐鉉等曰:「十口所傳是前言也。」段玉裁注引《大雅毛傳》:「古,故也。」又說:「按故者,凡事之所以然。而所以然皆備於古。故曰古,故也。」可知,「古」字非僅是一表時間的名詞,更是對古老傳說和故實的一種指認。《逸周書》云:「天為古,地為久。」又說明「古」之為字,可大可久,上可參贊天地之化育,下能以不變應萬變。《論語·述而篇》中,孔子兩次自承「好古」。如開篇第一章即道:「述而不作,信而好古,竊比我於老彭。」第二十章又說:「我非生而知之者,好古,敏以求之者也。」孔子所謂的「好古」,即愛好古代文獻與學問,尊崇「前言」與「故實」之意也。甚至在更寬泛的意義上說,「好古」也可理解為「好學」。

再說「典」。《說文解字》釋「典」字稱:「典,五帝之書也。從冊在丌上,尊閣之也。庄都說:典,大冊也。」又,《爾雅·釋言》云:「典,經也。」「典」之為字,象「冊在几上」之形,蓋指民族文化中帶有源頭價值及典範意義、具有崇高地位與深遠影響的大經大典,後亦泛指文獻、制度與典籍等。至於「典」字所包含的其它意義,則不在「古典」一詞的涵攝範圍之內。

「古典」作為一個詞語,漢代即已出現。其義有四:

一指古代典章制度。如《漢書·王莽傳》載:「漢氏諸侯或稱王,至於四夷亦如之,違於古典,繆於一統。」又《隋書·地理志上》:「(漢高祖)掃清禍亂,矯秦皇之失策,封建王侯,並跨州連邑,有逾古典,而郡縣之制,無改於秦。」《清史稿·禮志五》:「與其附會古典,不如恪守成規。」這裡的「古典」,略同於古籍中常見的「故事」(舊制)。

二指古代典籍。《後漢書·樊准傳》云:「(孝明皇帝)庶政萬機,無不簡心,而垂情古典,游意經藝。」三國魏應璩《與王子雍書》稱:「足下著書不起草,占授數萬言,言不改定,事合古典,莫不嘆息之矣。」

三指典故。如陳寅恪先生所謂「古典」、「今典」,即是。其義甚為通俗易解,此不贅。

四指古代流傳下來的被認為正宗或典範的事物及其風格。舉凡帶有典雅、保守、懷舊、正統情調和特色的建築、園林、繪畫、音樂、戲曲、文學等藝術樣式,皆可冠以「古典」二字。

而今天通常所說的「古典」,意涵已經萎縮,大抵是指古代流傳至今的「經典」,以及瀰漫在經典中的古典情懷與韻味,僅此而已。而「古典」二字所散發出來的詩意,卻常常比「經典」更為馥郁而悠長。

關於「經典」,阿根廷小說家、詩人博爾赫斯(1899-1986)是這樣解釋的:

經典不是指一本書擁有這樣或那樣的優點,經典是指一本被世世代代的人們由於各種原因的推動,以先期的熱情和神秘的忠誠所閱讀的書。

博爾赫斯熱愛中國文化,他的「先期的熱情和神秘的忠誠」,跟其同時代的中國儒者錢穆(1895-1990)所強調的「對其本國以往歷史之溫情與敬意」,真是不謀而合,殊途同歸。

遺憾的是,今人由於太過輕薄與浮躁,常常把時間和精力用在追逐時尚和新潮上,而缺乏對「古典」或「經典」的「溫情與敬意」。加上各種聲光電氣產品的誘惑與裹挾,海量的資訊和信息蠶食著現代人心靈和精神的自由,也稀釋著閱讀和思考的濃度,古典的詩意和靈光變得越來越難以捕捉而近乎奢侈了!

近些年,「古典學」的研究漸漸成為一個熱點,相關研究及著述多了起來。這在一切都求快、求新、求變的當下,無疑是一件好事。

古典學原本是西方學術的一個概念,大體是指對古希臘語、拉丁語等古典文獻及西方古代文明的研究,橫跨語言學、文學、哲學、考古學等多個學科。在中文的語境里,雖則並無「古典學」一說,但卻未嘗沒有可以對應的概念,比如,相對於「新學」的「舊學」,相對於「西學」的「國學」,或者,通常所說的經、史、子、集「四部之學」,都可歸入中國「古典學」的勢力範圍。當然也有比較狹義的界定,如裘錫圭先生在「重建古典學」的倡議中,就以「古典學」來指稱對先秦上古傳世典籍與出土文獻的研究。

這本淺薄的小冊子自然與高深博雅的古典學扯不上關係,之所以冠以「穿越古典」的書名,原因有三:一來,我對「古典」二字素懷迷戀,曾在報刊開過「古典評彈」之類的專欄,又曾出過名為「古典今讀」的系列叢書;二來,我所供職的同濟大學人文學院,向以融通古今中外之學術為職志,前幾年在哲學系中國哲學學科下面,特為辟出「古典學」一科,下設「經學」和「古典詩學」兩個專業方向,且與我的教學和研究多少有點關係;三來,比之2010年出版的第一部個人文集《有刺的書囊》,這本集子在學術趣味及文化立場方面,確實呈現出了某種「轉向」,即從對「今典」的觀照闡發轉向了對「古典」的尋繹省思。只不過,對古典的尋繹和省思,依然沒有離開對現實人生和社會問題的追問和分判,故不妨謂之「穿越古典」。某雖不才,私心所措意者,不過是通過致敬古典,進而呼喚古典精神的回歸罷了。

本書共三十篇文章,分四輯:第一輯「古典雜論」,收錄古典詩論、文史考辨方面的論文九篇;第二輯「文教新說」,揀選傳統文化經典教育及書院研究等方面的文章七篇;第三輯「書里書外」,收有與古代文學相關的書評六篇;第四輯則是「演講序跋」,計凡八篇。這些篇什基本上寫於最近五、六年,差不多都與古典和閱讀有關,儘管水平有限,用力不均,屬於「卑之無甚高論」之類,但總還算「修辭立其誠」,立此存照,或許不至有礙觀瞻吧。本書得以忝列張生兄主編的「同濟漢語文學」叢書,讓我備感榮幸,聊記一筆以致謝忱!

是為自序。

2017年8月15日寫於浦東守中齋

作者簡介:劉強,字守中,別號有竹居主人。筆名留白,西曆一九七〇年生,河南正陽人。復旦大學文學博士,現為同濟大學教授,博士生導師,詩學研究中心主任。央視《百家講壇》主講嘉賓,台灣東華大學客座教授。出版著作《世說新語會評》《曾胡治兵語錄譯註》《古詩今讀》《世說新語今讀》《有刺的書囊》《竹林七賢》、《驚艷台灣》《世說學引論》《有竹居新評世說新語》《魏晉風流十講》、《清世說新語校注》《論語新識》等十餘種。

責任編輯:重陽


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 儒家網 的精彩文章:

張載與二程的學術交往
價值的倒懸與歸正——從《御制大誥》到《南贛鄉約》的思想史考察

TAG:儒家網 |