日本神話故事《一寸法師》雙語對照賞析(一)
點擊藍字關注這個神奇的公眾號~
むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。
很久很久以前,有一個地方住著一對老夫妻。
二人には子どもがいなかったので、おじいさんとおばあさんは神さまにお願いしました。
兩個人沒有孩子,所以他們向神禱告。
「神さま、親指くらいの小さい小さい子どもでもけっこうです。どうぞ、わたしたちに子どもをさずけてください」
「神啊,請賜予我們一個孩子吧,即便是手指那麼大也沒有關係的。」
すると本當に、小さな小さな子どもが生まれたのです。
然後,婆婆真的生下了一個很小很小的孩子。
ちょうど、おじいさんの親指くらいの男の子です。
這個孩子和老爺爺的手指剛好一般大。
二人はさっそく、一寸法師(いっすんぼうし)という名前をつけてやりました。
所以,老夫妻兩人給這個孩子叫「一寸法師」。
ある日の事、一寸法師はおじいさんとおばあさんに、こんな事を言いました。
有一天,一寸法師和爸爸媽媽這樣說道:
「わたしも都へ行って、働きたいと思います。どうぞ、旅の支度をしてください」
我想出去工作,可以給我一點經濟支援么。
そこでおじいさんは一本の針で、一寸法師にちょうどピッタリの大きさの刀をつくってやりました。
所以,老爺爺就以針為刀,送給了一寸法師。
おばあさんはおわんを川に浮かベて、一寸法師の乗る舟をつくってやりました。
老婆婆以碗為舟,送給一寸法師。
「ほら、この針の刀をお持ち」
快帶著這把刀。
「ほら、このおはしで舟をこいでおいで」
快帶著這隻小船
「はい。では、行ってまいります」
好的,那我就出發了。
一寸法師は上手におわんの舟をこぐと、都へと出かけました。
一寸法師熟練地劃著小船,向著大城市出發了。
そして都に著くと、一寸法師は都で一番立派な家をたずねていきました。
等到達目的地,被大都市的繁華驚呆了。
「たのもう、たのもう」「はーい。???あれ?」
誰能告訴我那是什麼呀。
出て來た手伝いの人は、首をかしげました。「おや、誰もいないねえ」
小法師探頭找了一下一個能告訴他的人都沒有。「哎呀,一個人都沒有。」
「ここだよ、ここ」手伝いの人は玄関のげたの下に立っている、小さな一寸法師をやっと見つけました。
「在這裡呢~」可以幫忙的人在玄關下面站著,終於看到這個小隻的一寸法師。
「あれまあ、何て小さい子だろう」
為什麼長得這麼一小隻呢?
そして一寸法師は、その家のお姫さまのお守り役になったのです。
於是一寸法師就有了一份工作,負責保護這家的女兒。
-
留學必備工具 -
▌
公眾號對話框輸入數字,即可查看
【7】院校庫【8】專業庫
【9】案例庫【10】排名庫
▼點擊「
閱讀原文
」高端定製你的個性留學規劃
TAG:百利JAPAN |