當前位置:
首頁 > 文學 > 最易被誤解的17個文學常識

最易被誤解的17個文學常識

01

「豐碑」自古不是碑

碑本來指的是沒有文字的堅石或樁,其主要作用有三:

1

一是立於宮廟前以觀日影、辨時刻。《儀禮·聘禮》曾說:「上當碑南陳」,鄭玄的注釋就是:「宮必有碑,所以識日影,引陰陽也」。

2

二是豎於宮廟大門內拴牲口。

3

三是古代用以引棺木入墓穴。最早的碑上有圓孔,施轤轆以繩被其上,引以入棺也,亦即下棺的工具(和現在工地上上樓板所用的叼板機的工作原理很相似)。古時往往用大木來引棺入墓,這大木的特定稱呼就是「豐碑」.秦代以前的碑都是木製的,漢代以後才改用石頭。

但並不是每個人都有資格用豐碑來牽引自己的棺材。《周禮》有云:「公室視豐碑,三家視桓楹。」所謂「公室視豐碑」,就是公室成員死後,要用以大木立於墓壙的 四周,上設轆轤,用以下棺於壙。該規格本來為天子之制,後來諸侯也僭用之。即使到了春秋戰國時代,對於豐碑的使用範圍仍然有著嚴格的限制。季康子的母親去 世之後,公輸般勸說季康子用豐碑來下棺,結果就遭到了別人的一番挖苦。

02

「勞燕」最慣是「分飛」

「勞燕」代指伯勞和燕子兩種鳥類,「勞」是伯勞的簡稱,和「辛勞」無關。「勞」和「燕」分別朝不同的方向飛去,因此,它們的姿勢是「分飛」而不是「紛飛」.

伯勞俗稱胡不拉,是食蟲鳥類,大多棲息在丘陵開闊的林地,為我國較為常見的鳥類。因為較常見,所以也就被寫進了詩里。和伯勞一起走進詩里的還有燕子。譬如王實甫的《西廂記》中就有這樣的句子:「他曲未通,我意已通,分明伯勞飛燕各西東。」

當伯勞遇見了燕子,二者就相互完成了身份的指認,共同構成了全新的意思,在傳統詩歌的天空下,伯勞匆匆東去,燕子急急西飛,瞬息的相遇無法改變飛行的姿態,因此,相遇總是太晚,離別總是太疾。東飛的伯勞和西飛的燕子,合在一起構成了感傷的分離,成為了不再聚首的象徵。

因此,「分飛」是「勞燕」最常見的姿態,天空沒有留下勞燕的影子,但「勞」和「燕」曾經飛過,曾經朝著不同的方向飛過。

03

「七月流火」非天熱

「七月流火」語出《詩經·國風·豳風》:「七月流火,九月授衣。」詩中,七月並非公曆七月,而是指農曆。如果換算為公曆,那就是相當於八九月份。「火」是指大火星,大火星並不是我們通常所說的火星。火星是太陽系中的一顆行星,而大火星則是恆星。它是天蠍座里最亮的一顆星,中國古代稱之為心宿二。它是一顆著名的 紅巨星,放出火紅色的光亮。「流」指的是西沉,就是向西邊落下。我們的祖先早在幾千年前就已經觀察到,每年的夏末秋初,這顆紅色的巨星就會落向夜空的西 邊,也就是把這種天象變化當作天氣將逐漸轉涼的徵兆。所以,「七月流火」不是指七月份的天氣熱得像流火,而是指天氣日漸轉涼。

04

「衣冠禽獸」原是褒義

「衣冠禽獸」一語來源於明代官員的服飾。

據史料記載,明朝規定,文官官服綉禽,武官官服繪獸。品級不同,所繡的禽和獸也不同,具體的規定是:文官一品綉仙鶴,二品綉錦雞,三品綉孔雀,四品綉雲雁,五品綉白鷳,六品綉鷺鷥,七品綉鴛鴦,八品綉黃鸝,九品綉鵪鶉。

武官一品、二品繪獅子,三品繪虎,四品繪豹,五品繪熊,六品、七品繪彪,八品繪犀牛,九品繪海馬。文武官員一品至四品穿紅袍,五品至七品穿青袍,八品和九品穿綠袍。所以,當時「衣冠禽獸」一語是贊語,頗有令人羨慕的味道。

到了明朝中晚期,宦官專權,政治腐敗。文官武將欺壓百姓無惡不作,聲名狼藉,老百姓視其為匪盜瘟神,於是,「衣冠禽獸」一語開始有了貶義,老百姓對為非作歹、道德敗壞的文武官員稱其為「衣冠禽獸」.

其貶義之稱,最早見於明末陳汝元所著《金蓮記》一書。清代以後,「衣冠禽獸」一語遂用做貶義,泛指外表衣帽整齊,行為卻如禽獸的人,比喻其道德敗壞。

05

「莘莘學子」多少人

「莘莘學子」四個字連在一 起,像個成語,其實不是成語,而是個自由組合的片語。「莘莘」是個疊字形容詞,表示「眾多」,在古漢語中用途比較寬泛。「莘莘」出自《國語·晉語四》: 「周詩曰:莘莘征夫,每懷靡及。」《現代漢語詞典》、《漢語大詞典》等辭書均釋其為「眾多」之意,這樣,「莘莘學子」應是「眾多的學子」。

06

「呆若木雞」是境界

要是形容一個人有些獃頭獃腦、痴傻發愣的樣子,人們往往會用「呆若木雞」這個貶義詞。然而,「呆若木雞」最初的含義和現在的用法沒有絲毫關係,反倒是一個褒義詞。

「呆若木雞」出自《莊子·達生篇》。

原本是個寓言。

故事講的是:因為周宣王愛好鬥雞,一個叫紀渻子的人,就專門為周宣王訓練鬥雞。過了十天,周宣王問紀渻子是 否訓練好了,紀渻子回答說還沒有,這隻雞表面看起來氣勢洶洶的,其實沒有什麼底氣。又過了十天,周宣王再次詢問,紀渻子說還不行,因為它一看到別的雞的影 子,馬上就緊張起來,說明還有好鬥的心理。

又過了10天,周宣王忍耐不住,再次去問,但還是不行,因為紀渻子認為這隻雞還有些目光炯炯,氣勢未消。這樣又過10天,紀渻子終於說差不多了,它已經有些獃頭獃腦、不動聲色,看上去就像木頭雞一樣,說明它已經進入完美的精神境界了。宣王就把這隻雞放進鬥雞場。別的雞一看到這隻「呆若木雞」的鬥雞,掉頭就逃。

「呆若木雞」不是真呆,只是看著呆,實際上卻有很強的戰鬥力,貌似木頭的鬥雞根本不必出擊,就令其它的鬥雞望風而逃。可見,鬥雞的最高境界是「呆若木雞」。

莊子這則寓言很有趣,同時也表達了深刻的哲理,讓人不由得想到古人所說的「大智若愚」、「大巧若拙」、「大勇若怯」.在莊子看來,真正有大智慧的人表現出來的也許是愚鈍,真正有高超的技巧的人看起來卻有些笨拙,真正勇敢的人往往被別人誤解為膽怯。但是,如果真正處於非常境況時,這些人往往能夠表現出非同尋常 的能力。莊子通過這則寓言,也許是在闡明「相反的兩極在某種高度便相互接近轉化」的道理,這正是道家思想所特有的辯證思維。

07

「跳槽」本是青樓語

你「跳槽」了嗎?在眼下,這是一句很平常、很普通的話。其意思也很明白,那就是,你炒沒炒老闆的「魷魚」?你是不是還在原來的地方工作?但在明清時代,這句問話卻含有狎邪之意,相當不雅。

隨便翻翻明清的小說或者筆記,「跳槽」一詞不時可映入眼帘。徐珂的《清稗類鈔》對「跳槽」給出了非常確定的解釋:「原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,譬以馬之就飲食,移就別槽耳。後則以言狎客,謂其去此適彼。」意思說得很明白,最早這個詞是說妓女的。一個妓女和一個嫖客纏綿了一段之後,又發現了更有錢的主,於是丟棄舊愛,另就新歡,如同馬從一個槽換到了另外一個槽吃草,因此,這種另攀高枝的做法被形象地稱為「跳槽」。後 來這個詞也被用到了嫖客身上。一個嫖客對一個妓女厭倦了,又另外找了一個,這種行為也可稱為「跳槽」.是啊,同樣一個詞,妓女用得,為什麼嫖客用不得?與 此相佐證,明代馮夢龍編的民歌集《掛枝兒》里就有一首名叫《跳槽》的歌,歌中的青樓女子哀婉地唱道:「你風流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下願,再不 去跳槽。」妓女與嫖客互訴衷腸,最終達成的協議就是「再不去跳槽」.至此,「跳槽」的意思已經非常清楚,那就是專指風月場中男女另尋新歡的行為。

可是不知從何時起,「跳槽」這個充滿狎邪意味的詞被大家拿來當成變換工作的代語。也許是因為人們已經忘了這個詞本來的用法,只是根據這種形象而又通俗的比喻,把它當作了更換工作的大眾通行語。儘管如此,我們知道這個詞的來歷也不是一件壞事。

08

「杏林」「杏壇」路途遠

杏林、杏壇一字之差,但其意思卻差別很大。杏林、杏壇雖然都與杏子有關,但二者之間幾乎沒有任何關係。

「杏林」是中醫界常用的一個辭彙,該詞產生於漢末,和該詞直接有關的主人公是東漢時期福建籍醫生董奉。

醫術高明的董奉卻視錢財如糞土,為人治病,從不取人錢物,他唯一的要求就是,在被治癒之後,如果願意,重症患者在董奉的診所附近栽種五棵杏樹,輕者就栽種一 棵杏樹。十年過去之後,董奉的診所附近就有了十萬餘株杏樹,鬱鬱蔥蔥,蔚然成林,成為當地一景。杏果成熟後,董奉又將杏果賣出,換來糧食周濟廬山附近貧苦 百姓和南來北往的饑民。一年之中,被救助的百姓就多達兩萬餘人。在董奉去世後,廬山一帶的百姓便在杏林中設壇祭祀董奉。後來,「杏林」一詞便漸漸成為醫家的專用名詞,人們往往喜歡用「杏林春暖」、「譽滿杏林」一類的話語來讚美醫術高超、醫德高尚的大夫。

而 「杏壇」則與「杏林」沒有任何關係。「杏壇」之典故最早出自於莊子的一則寓言。莊子在那則寓言里,說孔子到處聚徒授業,每到一處就在杏林里講學。休息的時候,就坐在杏壇之上。後來人們就根據莊子的這則寓言,把「杏壇」稱作孔子講學的地方,也泛指聚眾講學的場所。後來,人們在山東曲阜孔廟大成殿前為之築壇、 建亭、書碑、植杏。北宋時,孔子後代又在曲阜祖廟築壇,環植杏樹,遂以「杏壇」名之。

09

夜色如何算「闌珊」

「闌珊」共有五種含義。

1

一是表示「衰減、消沉」,如「詩興漸闌珊」、「意興闌珊」,意思是說沒有什麼詩興了,興緻不高了。

2

二是形容燈光「暗淡、零落」,如辛棄疾《青玉案·元夕》中寫道:「眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。」

3

三是表示「殘、將盡」,如「春意闌珊」,意思指春天漸去漸遠。

4

四是指「凌亂、歪斜」,如「字闌珊,模糊斷續」,表達的意思是字跡凌亂。

5

五是指「困窘、艱難」,如「近況闌珊」,意思指現在的情況不好,處境困難。從這些解釋來看:「闌珊」沒有一種義項可以表示燈火通明、興緻很高。

尤為讓人感到遺憾的是,「闌珊」二字為零落之意,辛棄疾詞中「那人卻在,燈火闌珊處」是說元夕燈會的高潮已過,燈火零落,遊人稀疏,而相約的人還在等著他,可有些人聚會時偏偏要拿「燈火闌珊」來形容聚會氣氛很好,實在是錯得離譜。

10

人浮於食本好事

「人浮於事」原為「人浮於食」,語出《禮記·坊記》。其中有句:「君子辭貴不辭賤,辭富不辭貧,則亂益亡。故君子與其使食浮於人也,寧使人浮於食。」注稱:「食謂祿也,在上曰浮,祿勝己則近貪,己勝祿則近廉。」

古代以糧食的石數計算俸祿,所以稱之為「食」.「浮」指超過。這句話的大意是說,俸祿和職位超過了自己的能力和貢獻,那就是類似於貪污;自己的能力和貢獻超過了俸祿和職位,就可稱得上廉潔。因此,古時候的「君子」寧肯讓自己能力超過俸祿,也不願俸祿超過自己的職位。後來,「人浮於食」變成了「人浮於事」,含義也有了一些改變。 但不管意義怎麼變化,古人的「人浮於食」的做法應當提倡。

11

「不刊之論」不能改

這「不刊之論」的「刊」字,並不是現在「刊登」的意思。古代沒有現代意義的報刊,自然也就沒有「刊登」這回事。正確的解釋是,「刊」當「刪削」或「修改」講。

何以「刊」字為「刪削」或「修改」?這還得從竹簡木牘的使用說起。古人在竹簡、木牘上刻寫文字來記言述事,刻寫有誤需要修改時,就使用一種稱為「削」的青銅 利器削去一層後重寫,這叫做「刊」.「刊」的本意,也就是用刀消除。《說文解字》說:「刊,多也。」既然多了,自然就要消除。

因為竹簡木牘都要反覆使用,可以把舊文削去,重寫新文,這個過程就稱「刊削」.

所以,這個「刊」字就兼有「寫」與「刪」兩種意思。而重要的文字才能稱為「不刊之論」,指不能被刪改的文字。起先只能用於帝王詔令、典章規條之類,後來應用漸廣,但也僅能指真理或偉論,其規格甚高、褒義強烈。漢代揚雄《答劉歆書》中寫道:「是懸諸日月,不刊之書也。」意思是說,你的書是可與日月爭輝,不容刪減一字的大作!後來,「不刊之論」還被引申為「不可改動或不可磨滅的言論」.

所以,僅依「刊」字的今義,就將「不刊」指為「不刊載」,將「不刊之論」說成是「不能刊載的言論」,那就完全錯了。

12

「濫觴」到底是何意

荀子曰:「昔者江出於岷山,其始也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。」《孔子家語·三恕》中也有類似的話:「夫江始出於岷山, 其源可以濫觴。」「濫觴」一詞,出現於此。水源所出,其始甚小,只能浮起酒杯,因此後來就把「濫觴」比喻為事之開始。「濫觴」,不但古代文獻中較為多見, 現代書籍、報刊中也較為多見。

結合文獻,概括「濫觴」有如下義項:

1

指江河發源處水很小,僅可浮起酒杯。例如:北魏酈道元《水經注·江水一》:「江水自此已上至微弱,所謂發源濫觴者也。」

2

指小水。例如:南朝謝靈運《三月三日侍宴西池》詩:「濫觴逶迤,周流蘭殿。」

3

比喻事物的起源、發端。這是最常見的一種。例如:郭沫若在《今昔集·論古代文學》中指出:「中國文化大抵濫觴於殷代。」

4

波及,影響。這是「濫觴」的動詞用法。例如:宋代魏慶之在《詩人玉屑·滄浪詩評》中評價盛唐詩時這樣寫道:「盛唐人詩,亦有一二濫觴晚唐者。」

5

泛濫;過分。例如:《明史·史可法傳》:「今恩外加恩未已,武臣腰玉,名器濫觴,自後宜慎重。」

13

「胴體」如何成「裸體」

時下,在形容女性的裸體時,除了極少數用「玉體」之外,很多時候都用「胴體」一詞,且多有狎褻之意。雖然很多人也曾經對錯用這個詞語的現象進行了批評,但似乎是並沒有阻止「胴體」的濫用。

關於「胴體」一詞的本意,現在看到的所有的詞典都沒有標出「女性裸體」的義項。《辭源》中的解釋為「屠體,家畜屠宰後的軀幹部分」。而《現代漢語詞典》中雖 然在解釋「胴體」時有「指人的軀體」的義項,但是第一義項卻是「軀幹,特指牲畜屠宰後,除去頭、尾、四肢、內臟等剩下的部分」。如此看來,「胴體」雖然有時也可以指「人的軀體」,但和「女性的裸體」卻沒有任何直接的語義關係的。而且,在詞源學的意義上,用「胴體」來形容女性身體,也明顯帶有一定的侮辱意味。然而很多時候,許多人並沒有真正弄清該詞的基本意思,卻在樂此不疲地用著這個詞來形容女性的身體。

在傳統的中國文化里,沒有人體美的空間,因而相應的詞語也就顯得有些捉襟見肘,相關概念也少得可憐。於是,「胴體」也就越俎代庖,登堂入室,漸漸成了「裸體」的代名詞,成了女性裸體的代名詞,最後,該詞里居然含有了比「女性裸體」更豐富的意蘊。

14

不恥下問向誰問

在聽人介紹自己的學習經驗時,突然聽到他說:「要取得好成績,一定要勤思好學、不恥下問。因為沒有老師的指點,很多問題我們很難理解。」猛一聽沒什麼,可一想問題就出來了。

《現代漢語詞典》對「不恥下問」的解釋是「不因向比自己學問低的人請教為恥」,其中,「恥」在這裡是形容詞的意動用法,即「以……為可恥」;而「不恥」不能單 獨成詞,只能在「不恥下問」中使用。按照這種解釋,我們可以理解上述那句話要表達的真實意思,就是要「多問老師」。但是作為學生,無論成績再好,問老師也 不能算是「不恥下問」。

「不恥下問」出自《論語·公冶長》,原來是孔子和學生子貢的一段話。這段話有個背景:衛國有個大夫叫孔圉,虛心好學,為人正直。孔圉死後,謚號為「文」,所以 後來人們又稱他為孔文子。子貢也是衛國人,但是他卻不認為孔圉配得上那樣高的評價,所以他就問孔子:「為什麼孔文子的謚號為『文』呢?」孔子是這樣回答 的:「敏而好學,不恥下問,是以謂之『文』也。」意思是說孔圉聰敏又勤學,不以向職位比自己低、學問比自己差的人求學為恥辱,所以可以用「文」字作為他的謚號。

在現實生活中,有些人在學習和工作過程中一遇到問題就去請教別人,開口就是「這個問題有些複雜,我只好不恥下問來了」。明明是不懂,還要搬出來這個詞,用錯了也不知道。

一個人有不懂的問題向別人請教,既然自己的學問比不上別人,又何談「不恥下問」呢?在交往中,千萬注意別犯這種錯誤。

15

曾幾何時為幾時

唐代詩人韓愈曾經寫過一首題為《東都遇春》的長詩。詩中說:「爾來曾幾時,白髮忽滿鏡。」其中,「曾幾時」後來就固定為一個詞語「曾幾何時」,這個成語在後來的詩文中多有運用,比如以下兩句:

「補官揚州,公得謝歸。曾幾何時,訃者來門。」(王安石《祭盛侍郎文》)

「回首分攜,光風冉冉菲菲。曾幾何時,故山疑夢還非。」(趙彥端《新荷葉》)

如今,「曾幾何時」是一個使用率非常高的詞語,但是也容易用錯。如下面就誤用了「曾幾何時」

曾幾何時,女性可以是交換馬匹和玉米的財產。

類似的差錯在各種報刊上時有所見。從詞面上講,「曾」是「曾經」的意思,「幾何」意為「多少」.翻閱各種辭書可知,「曾幾何時」都解釋為「時間過去沒多久」,而《現代漢語詞典》則直接舉出例句:「曾幾何時,這裡竟發生了這麼大的變化。」

16

律詩不叫古體詩

中國有悠久的詩歌傳統,從孔子的「不學詩,無以言」開始,詩歌就在中國傳統文化中佔據了一個相當重要的位置。兩千多年來,作詩幾乎是每一個中國讀書人必須具備的修養,就連引車賣漿者也能說幾句「床前明月光」、「春眠不覺曉」來。

但是,自「五四」以來,尤其是近半個世紀以來,現代中國人與包括古詩詞在內的傳統文化已經相當隔膜了。不僅如此,就連一些基本概念,人們也很難分得清了:譬 如「古體詩」和「近體詩」。很多人認為清朝之前所有的詩都可以稱為古體詩,民國以來的詩則應該稱為「近體詩」。此乃失之毫釐,謬之千里。

從大處說,中國古代詩歌大體可分為兩大類:一類叫古體詩,另一類叫近體詩。古體詩的稱呼始於唐代,唐人把當時新出現的格律詩稱為近體詩,而把產生於唐以前較 少格律限制的詩稱為古體詩。於是,後人沿襲唐人說法,把唐以前的樂府民歌、文人詩以及唐以後文人仿照它的體式而寫的詩歌,統稱為「古體詩」。按照詩句的字 數,有四言(如《詩經》)、五言(如「漢樂府」詩)、七言(如曹丕《燕歌行》)、雜言(如李白《蜀道難》)等。古體詩押韻較自由。

近體詩大體分為兩種,一種稱「絕句」,每首四句,五言的簡稱五絕,七言的簡稱七絕。一種稱「律詩」:每首八句,五言的簡稱五律,七言的簡稱七律,超過八句的 稱為排律(或「長律」)。律詩格律極嚴,篇有定句(除排律外),句有定字,韻有定位(押韻位置固定),字有定聲(詩中各字的平仄聲調固定),聯有定對(律詩中間兩聯必須對仗)。

所以,古體詩和近體詩是以唐朝為時間參照的一對概念,如果把時間參照點錯誤地移到現在來理解「古體詩」和「近體詩」,犯錯誤也就在所難免了。

17

「五毒」原來是良藥

「五毒俱全」,這是一個所有中國人都會用的詞。一個人如果稱得上「五毒俱全」,那麼此人就堪稱「死有餘辜」.這裡的「五毒」是指人的五種惡習或惡行,有人認為 是「吃、喝、嫖、賭、抽」,有人認為是「坑、蒙、拐、騙、偷」。除了人的品行上的「五毒」外,在生活中也常提到自然界中的「五毒」,有人認為是「蛇、蠍、 蜈蚣、壁虎、蟾蜍」.而真正意義上的「五毒」卻和這些沒有任何關係。

真正意義上的「五毒」是指五種主治外傷的藥性猛烈之葯。《周 禮·天官》說:「凡療傷,以五毒攻之。」這裡的「五毒」就是石膽、丹砂、雄黃、石、慈石。一般認為,所謂的「五毒」並不是每種藥材都有劇毒,譬如丹砂、慈石並無太大毒性,但是五種藥材通過加工之後合成,其藥性就極其酷烈。具體的做法是:將這五種藥材放置在坩堝之中,連續加熱三天三夜,之後產生的粉末,即是五毒的成藥。此葯供塗抹患處,據說有相當的療效。

很顯然,「五毒」之名雖然張牙舞爪,面目猙獰,但卻有救人性命的效能。說是五毒,但可以毒攻毒,最後卻成了五味良藥。

轉載:書香重慶


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 詩詞茶座 的精彩文章:

近代學校與楹聯——漫談學校里的對聯之三

TAG:詩詞茶座 |