心內彈琵琶,莫待春光老透
蹴罷鞦韆,起來慵整纖縴手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。
見客入來,襪剗金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。
——李清照
春分一過,吹在臉上的風都軟了。農曆二月,和風吹得春芽萌動,阡陌之上草長鶯飛,少女的心懷也被吹拂地如花待開。懷春,正是如此。
「和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。」一說到少女思春,立刻就會想到李清照的這闕《點絳唇·蹴罷鞦韆》。直到我聽到另一首台灣歌謠《望春風》,一下呆住了:這是李清照詞的民間歌謠版吧!
望春風
福建名曲專輯
鄧麗君
00:00/02:52
這是一首閩南語歌。我並不在閩語區長大,自然是聽不懂。但沒有妨礙,從《望春風》的第一句起,那五聲音階和諧的旋律就非常動人,一聽就是中式民間歌謠的調子。我常常想,雖然自己的耳朵被那麼多流行音樂浸泡,但對最傳統的、骨子裡的中式旋律,還是有天然的親近感。這首《望春風》,編曲都是上世紀的老舊風格,但聽得讓人想輕輕地搖擺起身體。
獨夜無伴守燈下,清風對面吹
十七八歲未出嫁,當著少年家
果然標緻面肉白,誰家人子弟
想要問伊驚歹勢,心內彈琵琶
想要郎君作尪婿,意愛在心裡
等待何時君來采,青春花當開
聽見外面有人來,開門該看覓
月娘笑阮憨大獃,被風騙不知
誰成想這整齊規矩的歌詞竟洋溢著春意。鄧麗君的歌唱版流傳最廣,她嗓音甜而不膩,一個十七八歲小姑娘的形象如在目前。歌詞里的「獨夜無伴守燈下」,是不是就是李清照的「蹴罷鞦韆,起來慵整纖縴手」?易安居士的「見客入來」,像不像《望春風》中的小姑娘在心裡打鼓:「誰家人子弟?」哎呀,客從外來她卻「和羞走」,又「倚門回首」,為什麼?——「心內彈琵琶」唄!
漢語文字真是美,說白了不過是「意愛在心內」的情思,但古有一句「卻把青梅嗅」,今有一句「心內彈琵琶」,少女的羞澀全在這裡了。所謂猶抱琵琶半遮面,心意和文辭一樣,說穿了就顯得外露,半遮半掩的含蓄,就像那待放的春花。「等待何時君來采,青春花當開。」
現代歌謠史上,《望春風》這首歌很早了,在上世紀30年代初就已問世。知名作曲家鄧雨賢、作詞人李臨秋創作,當時為了搭配電影《桃花泣血記》,首度傳唱於日據時期的台灣。有人說因當時政治地緣關係特殊,兩位音樂家只能通過「思君之情」,非常隱晦地表現對故土同胞的思念。托兒女情長表現家國之思,有屈原「香草美人」抒報國情致的意思,也算是「歌以言志」一種。
電影《桃花泣血記》
拋去政治歷史的維度,作詞人李臨秋本人回憶,他的創作靈感來源於《西廂記》中的「拂牆花影動,疑是玉人來」。「聽見外面有人來,開門該看覓」的詞句化用得剛剛好,「月娘笑阮憨大獃」一句,也有點《茉莉花》中「又怕看花的人兒罵」的羞怯。這歌詞三分雅七分俗,比李清照詞肯定是外露的,但作為民間歌謠來說,尺度拿捏得正好。
這首歌傳唱的範圍越來越廣,近些年,它被改編為普通話填詞的慢板歌曲,用在電視劇《娘妻》中,每每出現非常催淚。陶喆也進行過阿卡貝拉和R&B的改編。它的樂器改編版也是不少,鋼琴家郎朗就有一個鋼琴版,柔美流暢。少了些原先小女孩兒的羞澀情懷,多了點抒情與浪漫的情調。
望春風
娘妻 電視劇原聲帶
鄔拉
00:00/01:30
- - -
望春風
David Tao 同名專輯
陶喆
00:00/02:58
- - -
望春風
Dragon Songs
郎朗
00:00/02:03
- - -
在那麼多樂器的改編版中,我最喜歡的是馬友友拉大提琴、吳彤吹笙及演唱的版本,堪稱驚艷。
望春風
我一直聽見自己的 笙音;生命的風景
吳彤
00:00/04:42
大提琴纏綿的音色起,竟然是巴赫的G大調第一大提琴組曲前奏曲。大提琴的聲音既濃郁又細膩,洋洋洒洒間,笙的聲音跟了進來,笙音漸息,閩南語男聲緩慢地唱起了「獨夜無伴守燈下,清風對面吹」。此時此刻,大提琴正撥弦,正是小鹿亂撞「心內彈琵琶」的感觸。
只表現《望春風》中的情愫倒也罷了,驚艷就驚艷在,一首巴赫的經典大提琴曲,還有一首不能更東方情調的民謠,竟然能如此嚴絲合縫地融合在一起。不是硬性拼貼,也不是盲目嫁接,而真的是你中有我我中有你,如斯春風撲面,當真醉人。
突然想到郁達夫散文里有一句話:「大約春光也已經老透了吧!」聽著《望春風》的我卻想說:千萬別,春光正好,切勿辜負!
圖片來自網路,版權歸原作者所有
本文版權歸《三聯生活周刊》及《三聯·節氣》所有
嚴禁網站、平台未經授權複製、抄襲或轉載,侵權必究
專註傳統文化
倡導生活美學
下載閱讀IPAD電子雜誌
請移步App Store或安卓商城
搜索「三聯生活節氣」
TAG:三聯生活節氣 |