「偶爾讀首詩」伊麗莎白·畢曉普:和你說句話
偶爾
讀首詩
伊麗莎白·畢肖普
(Elizabeth Bishop,1911-1979)
美國20世紀最有影響力的女詩人之一。畢肖普立足於美國詩歌的傳統,更清晰地表達了一種個人化的修辭立場。她的詩富有想像力和音樂節奏,並藉助語言的精確表達和形式的完美,把道德寓意和新思想結合起來,表達了堅持正義的信心和詩人的責任感。
和你說句話
【美國】伊麗莎白·畢肖普
小心!又是那該死的猩猩
沉默地坐著,直到他離開,
或者,忘了他知道的
關於我們的事(無論那是什麼),然後
我們才能再度開口。
你可曾試過玩自己的戒指?
我發現,有時那會令他們鎮靜。
(亮閃閃的物體能催眠大腦。)
使他的注意力集中在某物之上——
隨便什麼都好——哪,試試你的戒指。
微光令他歡欣。你看
他眯縫起眼睛;嘴唇鬆鬆垂著。
你剛才說什麼?——哦,上帝,有什麼用,
既然如今鸚鵡追蹤我
而猴子們都已蘇醒。你看
這有多難,你理解
我們所居於其中的神經性緊張——
為什麼,僅僅一個甘美的形容詞
就能激怒整個該死的樂隊
他們正為此爭論不休。我理解
一些人幹得更出色。如何做到?
他們毫無情感地對待生靈。
——投擲書本,止住猴子的尖叫,
打猩猩耳光,命他彎腰,
堅定不移,恪守秩序——但我不知如何做到。
快點!那是葵花鸚鵡!他聽見了!
(他不能忍受任何形式的技巧。)
——請務必小心,免得被咬;
沒什麼能躲過那隻大鳥。
——安靜點——現在,猩猩已窺聽到。
1993
包慧儀 譯
- End -
主編:宋程 責編:小悅君
加入一起悅讀群請找小悅君
加微信15300077378,並標註「微群」
一起悅讀
ID:readtogether
快樂閱讀 | 共同閱讀 | 分享閱讀
郵箱17read@sina.com
投稿 | 加入我們
地址:北京市朝陽區北四環中路六號華亭嘉園A-1F
※「偶爾讀首詩」斯特內斯庫:她美麗得猶如思想的影子
※「讀書會邀請」紛亂的魏晉與門閥的興衰
TAG:一起悅讀 |