《漢魏六朝詩選》第二百零九首《昔昔鹽》
【篇目】
[作品介紹]
[作者介紹]
[注釋]
[譯文]
[賞析一~~賞析二]
【古風泊客一席談】
昔昔鹽
【隋詩·薛道衡】
垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。
水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。
採桑秦氏女,織錦竇家妻。
關山別盪子,風月守空閨。
恆斂千金笑,長垂雙玉啼。
盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。
飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。
暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。
前年過代北,今歲往遼西。
一去無消息,那能惜馬蹄。
拼音版:
chuí liǔ fù jīn dī , mí wú yè fù qí 。
垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。
shuǐ yì fú róng zhǎo , huā fēi táo lǐ xī 。
水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。
cǎi sāng qín shì nǚ , zhī jǐn dòu jiā qī 。
採桑秦氏女,織錦竇家妻。
guān shān bié dàng zǐ , fēng yuè shǒu kōng guī 。
關山別盪子,風月守空閨。
héng liǎn qiān jīn xiào , cháng chuí shuāng yù tí 。
恆斂千金笑,長垂雙玉啼。
pán lóng suí jìng yǐn , cǎi fèng zhú wéi dī 。
盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。
fēi hún tóng yè què , juàn qǐn yì chén jī 。
飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。
àn yǒu xuán zhū wǎng , kōng liáng luò yàn ní 。
暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。
qián nián guò dài běi , jīn suì wǎng liáo xī 。
前年過代北,今歲往遼西。
yī qù wú xiāo xī , nà néng xī mǎ tí 。
一去無消息,那能惜馬蹄。
[作品介紹]
《昔昔鹽》是隋代詩人薛道衡的作品。這是一首閨怨詩,主題是思婦思念遠征的丈夫,詩中著重描繪春天的蕭瑟景象以襯託人物的內心感受。全詩鋪排中有起伏,工穩中有流動,輕靡中有超逸,綺麗中有清俊。雖然情思輕靡,畫面綺麗,但用意綿密,意象的轉換如草蛇灰線,顯得構思精巧,情韻連綿。
[作者介紹]
薛道衡(540~609),隋代詩人。字玄卿,河東汾陰(今山西萬榮)人。少有盛譽。北齊時,初任奉朝請,長廣王高湛(即北齊武成帝)召為記室,高湛即位,累遷太尉府主簿。後官至中書侍郎。北齊亡,入北周,官御史二命士、司祿上士、攝陵州、邛州刺史,授儀同。隋初,坐事除名。復起為內史舍人兼散騎常侍,曾從軍伐陳。還任內史侍郎,加上儀同三司,出為檢校襄州總管。隋煬帝即位,轉番州刺史,還任司隸大夫。因論時政,為御史大夫裴蘊所彈劾。後為煬帝賜自盡,天下稱冤。詩與盧思道齊名。有集三十卷,已佚,明人輯有《薛司隸集》。
[注釋]
昔昔鹽:隋唐樂府題名。明代楊慎認為就是梁代樂府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即艷,曲的別名。
金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用「金」修飾。
蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風乾後可做香料。復:又。
沼(zhǎo):池塘。
桃李蹊(xī):桃李樹下的路。
秦氏女:指秦羅敷。漢樂府詩《陌上桑》:「秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。」
竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為迴文詩寄贈。
盪子:在外鄉漫遊的人,即遊子。
風月:風月之夜。
恆:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。
雙玉:指雙目流淚。
盤龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說鏡子因為不用而藏在匣中。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不著鏡子。
彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鉤而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。
「飛魂」句:意謂夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。飛魂,一作「驚魂」。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末曹操《短歌行》:「月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。」
倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不著。
牖(yǒu):窗戶。
空梁:空屋的房梁。
代:代州,治所在今山西省代縣。
遼:遼水,在今遼寧省境內,即遼河。
那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛惜馬蹄,指不回來。東漢蘇伯玉妻《盤中詩》:「家居長安身在蜀,何惜馬蹄歸不數。」
[譯文]
絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。
在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的路。
思婦長得像採桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。
丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。
她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。
她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鉤而長垂。
她因思念丈夫神魂不定,夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。
她的屋內,昏暗的窗戶上到處懸著一張一張的蜘蛛網;空廢的屋樑上剝落著一塊一塊的燕巢泥。
丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。
一經出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?
賞析
壹
壹/
此詩是南北朝隋朝之際詩人薛道衡借樂府題名來表現閨怨的作品,通常認為此詩作於隋煬帝時期,而袁綉柏、曾智安的《近代曲辭研究》認為此詩的創作時間應該是隋文帝時期,具體創作年份未詳。
整體賞析
這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。這裡寫了垂柳、蘼蕪、芙蓉和飛花四種各自獨立的景物,以折楊柳送別、采芙蓉求歡等民俗事象來暗示思婦的心態,以懸念征夫的情感將四個貌似各不相干的畫面融成一體。這開頭四句具有「狀溢目前」而「情在詞外」的隱秀之美。
接著四句用舊事喻思婦守空閨,意象變換如峰迴路轉,從暗喻轉為明寫。「採桑」句承漢樂府《陌上桑》之意表示思婦的美好;「織錦」句借蘇蕙織錦之典表示思婦的相思。「盪子」點明相思的對象,「關山」標明相思的遙遠;「風月」句使詩題彰明更顯著。「風月守空閨」,僅五字就勾勒出一個思婦獨守空房,無心觀賞大自然的風月美景,頗有「賞心樂事誰家院」的情致。
再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。其中「飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞」兩句,則將思婦的內心完全形象化了,自然界的「夜鵲」和「晨雞」用來比喻晝夜的更替,她的心就像這兩句詩里的意象,感受到時世的滄桑嬗變。「暗牖懸蛛網,空梁落燕泥」是當時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現出來。傳說在隋煬帝大業五年(609年),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:「更能作『空梁落燕泥』語否?」由於隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。
以上多為近距離的意象,而最後四句多為遠距離的意象。「代北」與「遼西」都是遠離思婦的邊塞,這是從空間上寫其「遠」「;前年」與「今歲」表明思婦與徵人離別之久,這是從時間上寫其「遠」。正因為他們相距遠,所以思婦回首往日而心境悲涼,展望來日,她與那徵人團聚的希望雖然在寂寞中燃燒,但也在寂寞中破滅:「一去無消息,那能惜馬蹄。」結末二句埋怨丈夫久戍於外而不歸,以問句作結,內心的埋怨之情表露無遺。
正是在這種由暗而明、由外而內、由近而遠的意象轉換之中,顯示出此詩的特色:鋪排中有起伏,工穩中有流動,輕靡中有超逸,綺麗中有清俊。尤其是「暗牖」二句,足以表明薛道衡學習南朝詩歌細緻深微的藝術風格上尚能登堂入室。
名家點評
宋代魏泰《臨漢隱居詩話》:「永叔詩話稱謝伯景之句,如『園林換葉梅初熟』,不若『庭草無人隨意綠』也;『池館無人燕學飛』,不若『空梁落燕泥』也。蓋伯景句意凡近,似所謂『西昆體』,而王胄、薛道衡峻潔可喜也。」
現代游國恩《中國文學史》(二):「詩雖然是寫思婦懸念徵人的傳統主題,又夾雜了一些齊梁輕薄的詞句,但是『暗牖懸蛛網,空梁落燕泥』一聯,卻能透過環境細節的描寫,刻划出思婦孤獨寂寞的心境,顯出了藝術上的獨創性。」
佚名
賞析
貳
貳/
在薛道衡的這首詩,他所寫的是中國古典詩詞中常見的題材。閨婦的愁思。然而這闋詩歌卻有她的獨到之處。在古詩十九首中著重描寫的是閨婦的寂寞的愁思而在《昔昔鹽 》中著重的蕭瑟。春天的蕭瑟。
春天萬物復舒的季節,大自然的一切都勃勃生機。岸邊的垂柳婀娜而舞,蘼蕪抽發出新的枝葉芙蓉嬌艷的綻放。池水張滿了。他們不管人事間的哀愁,離別,遵循著自然的規律,譜寫出生命的軌跡。
而人類雖然是萬物之靈。他們有著自己悲歡離和,獨守空房的思婦無心欣賞大自然的美妙,「賞心樂事誰家院,良辰美酒奈和天」更會感到「寂寞花開無主」自從她的丈夫離去,她就無心打扮,「斂笑容,雙玉啼」在夜間魂同枝鵲飛。雖然外面的世界很美麗,可在一個思婦的眼中永遠都是蕭瑟,在「暗牖懸蛛網,空梁落燕泥」真可謂「前無古人,後無來者」
把思婦內心完全的形象化。與她的心境完全的融合,她的心就象這兩句詩里的意象,感到時世的滄桑,物是人非,也許,在前年梁間的燕子還翩翩起舞,而現在落燕泥。蜘蛛仍然在暗牖邊徒勞的織著網,人生何嘗不象網。每個人都深羨其中,做著徒勞的掙扎,看著花開花落。這兩句自身所蘊涵的深意要遠遠的超過它的自身。完全審美上「意在象外」想必每個人看過之後都會有不同的感受,南朝正是多變的時代,在短短的幾百年中幾經巨變。生活在那個時代的人,一讀到此。定會潸然淚下。
佚名
《昔昔鹽》 [隋詩·薛道衡]
垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。
絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。
金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用「金」修飾。蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風乾後可做香料。復:又。
水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。
在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的路。
沼(zhǎo):池塘。桃李蹊(xī):桃李樹下的路。
採桑秦氏女,織錦竇家妻。
思婦長得像採桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。
秦氏女:指秦羅敷。漢樂府詩《陌上桑》:「秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。」竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為迴文詩寄贈。
關山別盪子,風月守空閨。
丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。
盪子:在外鄉漫遊的人,即遊子。風月:風月之夜。
恆斂千金笑,長垂雙玉啼。
她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。
恆:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。雙玉:指雙目流淚。
盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。
她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鉤而長垂。
盤龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說鏡子因為不用而藏在匣中。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不著鏡子。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鉤而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。
飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。
她因思念丈夫神魂不定,夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。
「飛魂」句:意謂夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。飛魂,一作「驚魂」。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末曹操《短歌行》:「月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。」倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不著。
暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。
她的屋內,昏暗的窗戶上到處懸著一張一張的蜘蛛網;空廢的屋樑上剝落著一塊一塊的燕巢泥。
牖(yǒu):窗戶。空梁:空屋的房梁。
前年過代北,今歲往遼西。
丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。
代:代州,治所在今山西省代縣。遼:遼水,在今遼寧省境內,即遼河。
一去無消息,那能惜馬蹄。
一經出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?
那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛惜馬蹄,指不回來。東漢蘇伯玉妻《盤中詩》:「家居長安身在蜀,何惜馬蹄歸不數。」
《昔昔鹽》,是樂府名。昔昔,即夜夜。鹽,即艷,曲的別名。這也是一首閨怨詩。
泊客以為,按照本詩內容,可以分為三段。
第一段:美好時光。從首句到「花飛桃李蹊」。
「垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。」絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的路。
起首兩句是夏景的描寫。用詞典雅,宛若一幅非常美妙的夏日圖畫。
第二段:相思之苦。從「採桑秦氏女」到「空梁落燕泥」。
「採桑秦氏女,織錦竇家妻。」思婦長得像採桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。
此句,引用了兩個典故:
秦氏女:指秦羅敷。漢樂府詩《陌上桑》;
竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為迴文詩寄贈,遂使之回心轉意。
詩人在此用典,是在說明思婦美麗、賢惠和忠貞。
「關山別盪子,風月守空閨。」丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。
丈夫去了邊塞,思婦只能獨守寂寞閨房。
「恆斂千金笑,長垂雙玉啼。盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。」她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鉤而長垂。她因思念丈夫神魂不定,夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。她的屋內,昏暗的窗戶上到處懸著一張一張的蜘蛛網;空廢的屋樑上剝落著一塊一塊的燕巢泥。
此四句詩文兩句是神情描寫,兩句是陳設描寫。但都寫出了思婦深深思念之苦。
第三段:佳人之怨。「前年過代北」到末句。
「前年過代北,今歲往遼西。」丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。
丈夫的消息捉摸不定,丈夫的行程也是行蹤不定。
不僅讓思婦相思,讓思婦牽掛,更讓思婦心神不安。
「一去無消息,那能惜馬蹄。」一經出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?
明裡埋怨丈夫為了愛惜馬不肯回家,還一去沒有消息。實則就是深切地盼望丈夫能早日歸家。
《昔昔鹽》通過描寫思婦的神態和家中陳設,很巧妙地寫出了思婦的相思之苦。尤其,「空梁落燕泥」一語據說曾為隋煬帝所忌,遂傳為名句。
點擊輯期圖標,暢遊古詩文世界。
《古風泊客》第二輯《詩經》
《古風泊客》第三輯《楚辭》
《古風泊客》第四輯《樂府詩集》
《古風泊客》第五輯《古詩十九首》
《漢魏六朝詩選》
漢魏六朝是我國古代詩歌逐漸成熟的重要時期,這一段時間既有采自民間的樂府詩,也有文人創作的五言、七言詩;既有南方清麗婉約的詩歌,也有北方的鏗鏘之聲。本書選錄詩約300首,分為九部分:漢詩、魏詩、晉詩、宋詩、齊詩、梁詩、陳詩、北朝詩、隋詩;分4卷,漢詩一卷,魏晉詩一卷,宋齊詩一卷,梁、陳、北朝、隋詩合為一卷。全面的反映了當時各個朝代各詩人的不同風格和內容。余冠英突出了各時期的風格和代表作家,詳加註釋,是讀者了解漢魏六朝詩歌的入門必備之冊,既可以作為專業人士的備用資料,也可以作為文學愛好者收藏典籍。
作者:項籍等
編訂:余冠英
成書時間:1958年
《古風泊客》第六輯《漢魏六朝詩選》
漢魏六朝詩選209
心 ? 養性?品生活
這世上有三樣東西是別人搶不走的:
一是吃進胃裡的食物,二是藏在心中的夢想,三是讀進大腦的書。
古風泊客 ┃ 也許是最有深度的古文賞析微刊
作者簡介: 徐建老師,此處省略無數字…… (作者屬低調之士,囑咐省略簡介)
本文已經過作者授權,其他平台轉載,請註明出處:古風泊客(czgfpk)。
編輯:雲淡風輕
TAG:近蘭寒舍 |