當前位置:
首頁 > 最新 > 在日語裡面如果稱呼妻子為「老婆」,你可能會跪搓衣板?

在日語裡面如果稱呼妻子為「老婆」,你可能會跪搓衣板?

我們中國人都知道一般稱呼妻子就是

「老婆」

那如果你在日語裡面稱呼妻子

「老婆」

露米已經預測到你慘淡的下場了

現在露米就來給你們分享一下

為什麼在日語裡面不能稱呼妻子為「老婆」

在日語裡面妻子和老婆就不同概念的兩個詞

因為在日語裡面老婆是指老婆(ろうば)

而翻譯成中文就是老婆婆的意思

你們想想啊,如果稱呼自己的妻子為「老婆婆」那不是必定被打么?

現在就給大家舉個

例子

例:

店(みせ)にはメガネを掛(か)けた老婆(ろうば)が一人(ひとり)座(すわ)っていた。

(店裡面坐著一個戴著眼鏡的老太太)

一人で夜(よる)の路地裏(ろじうら)を歩(ある)いていると、突然(とつぜん)八十歳(はちじゅさい)ほどの老婆(ろうば)が現(あらわ)れた。

(晚上一個人在巷子里散步的時候發現了一個八十歲的老婆婆)

在日語裡面

老婆(ろうば)是口語お婆さん的書面語

翻譯成中文就是年老女人的意思,跟妻子完全就不是一碼事

年老的男人是老爺(ろうや)

那麼!!!接下來問題來了!

日語當中的老婆是怎麼說的呢?

對別人的老婆可以說奧(おく)さん,對自己的老婆則可以說妻(つま)

例:

奧(おく)さんはきれいですね。

您太太真漂亮啊。

こちらは妻(つま)です。

這位是我的老婆。

以後大家在用日語表達

「老婆」的時候一定要注意用法喲

別一不小心把妹子就稱呼成「老婆婆」啦!!!

今天的分享就到這裡啦

大家還有什麼想知道就可以在文章下面評論留言喲~~~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 佑醬日語 的精彩文章:

日語當中指示代詞的用法

TAG:佑醬日語 |