漢字雜談:「她」字是如何提出的?
最新
03-30
漢語中,不是所有的漢字都是古代就有的,漢字的出現,也像人類的進化一樣,是隨著社會的進步,逐一進化、演變、創造出來的。比如,我們今天所提到的代表女性的「她」字,大家知道這個漢字是如何提出的嗎?且聽下面分享:
1918年8月,周作人在《新青年》的一篇譯文按語中透露了劉半農的一個設想:白話文興起,再加上翻譯介紹外國文學作品驟增,第三人稱使用非常頻繁,籠統的用一個「他」字,語言表達很不方便,劉半農提出用「她」字來作為女性第三人稱代詞。這在文化界引起了強烈反響。
當時,劉半農正在英國倫敦大學深造,得知國內的這一辯論情況。於是,他就寫了一篇《她字問題》,發表在上海《時事新報·學燈》上。為此,他還寫了一篇別開生面的歌詞《教我如何不想她》。後來由趙元任譜曲,經百代唱片公司灌制唱片發行,成為了當時流傳甚廣的一首歌曲。歌詞中將「她」作為女性第三人稱代詞使用,最終為人們所接受。
劉半農創造了「她」字,結束了以往書面語言中,第三人稱的混亂現象,從而純潔、豐富了祖國的語言文字。魯迅高度評價劉半農的創造精神,說「她」字的創造是打一次「大仗」。
歌詞《教我如何不想她》附上:
教我如何不想她
天上飄著些微雲,
地上吹著些微風。
啊!
微風吹動了我的頭髮,
教我如何不想她?
月光戀愛著海洋,
海洋戀愛著月光。
啊!
這般蜜也似的銀夜。
教我如何不想她?
水面落花慢慢流,
水底魚兒慢慢游。
啊!
燕子你說些什麼話?
教我如何不想她?
枯樹在冷風裡搖,
野火在暮色中燒。
啊!
西天還有些兒殘霞,
教我如何不想她?
---------劉半農 1920.9.4
文:寒葉 圖:網路
※閱讀分享:讀《大學全集》有感
※漢字雜談:以其人之道還治其人之身
TAG:寒冬綠葉 |