當前位置:
首頁 > 文史 > 《微觀內蒙古》

《微觀內蒙古》

全文共1864字 | 閱讀需要3分鐘

作者簡介

作者:全書由20餘位內蒙古知名作家、攝影家、媒體人和內蒙古政界、學界知名人士集體完成。

主編:莫久愚,內蒙古達斡爾族人,資深出版人、歷史學者、文學、美術和攝影愛好者。曾任內蒙古大學出版社副社長、總編輯,1996年當選「全國首屆百佳出版工作者」。 出版內蒙古歷史、地理、文化等領域的專著多部,如:《內蒙古文史研究通覽·歷史地理卷》(內蒙古大學出版社2015年)、《內蒙古歷史沿革地圖集》(中國地圖出版社出版即出)等;發表數十篇相關領域學術文章;另有書評、散文、隨筆30餘篇散見於各類報刊。策劃組織的圖書《蒙古民族通史》獲中國圖書獎(2004);論文《出版業的改革發展與觀念的變化》2000年獲內蒙古社會科學優秀成果二等獎;散文《在居延想起了李陵》2010年獲草原文學獎。

內容簡介

《微觀內蒙古》是商務印書館主持策劃的外宣讀物「微觀中國」系列中的一本。「微觀中國」系列首創「微博體」寫作方式,強調從細微處觀察、體驗,用140字的篇幅獨立呈現一個事實或傳遞一種情感。適逢「內蒙古自治區成立70周年」大慶,商務印書館策劃《微觀內蒙古》主題出版項目,旨在向中外讀者展示一個真實而生動、兼具自然美和人文美的內蒙古,藉此向自治區成立70周年獻禮。

《微觀內蒙古》通過400餘條短小卻富含內容、充滿情致的「微博」以及數百張精彩的圖片,中英對照,圖文並茂地展示內蒙古的人文、歷史、民俗、地理以及文化、情感等諸多方面。見微知著,用細節構築一個有溫度的鮮活的內蒙古。嘗試將廣角度、多維度、大視野置於細節之中,從細微之處觀察,以微距體驗大美。小細節更能打動人,也更易於讓外界親近和了解內蒙古。微博體的容量、節奏和圖文並茂的呈現方式,符合當代人的「微閱讀」習慣。

精彩書摘

草原「第一都」

儘管學者們對於「都城」的概念有著規範的定義,但呼和浩特和林格爾縣人卻執著地認為,本縣的土城子遺址是歷史上第一座草原都城。因為1600多年前,拓跋鮮卑人就是從這裡開始統一北方中國的,北魏王朝最早的立足點也是在這裡。當地建有一座遺址博物館——盛樂博物館,述說著這段歷史。

Although scholars may have a specific definition for what constitutes as 「capital city", the people of Horinger County in Hohhot strongly believe that the remains of Tuchengzi in the county is the first capital on the grasslands in history. 1,600 years ago, when the Tuoba tribe of the Xianbei people began to unify the northern part of China, the earliest capital of the Northern Wei Dynasty was established here. There』s a museum for the ruins here, Shengle Museum, which tells their history.

敕勒川,陰山下

北魏時代,陰山以南黃河內外的廣袤土地從秦漢時期的農田又變成了牧場。北魏拓跋人把大批的敕勒部落遷到陰山南面放牧生活,《敕勒歌》所描述的正是那時的場景。今天的呼包二市交界處,有一個名曰「哈素海」的天然泊,地勢平闊,泛舟湖上,北望陰山,南眺黃河,仍有幾分「天蒼蒼,野茫茫」的感覺。

During the Northern Wei Dynasty, the vast andwide lands south of Yinshan Mountains and along the banks of Yellow Rivertransitioned from farmland in Qin and Han Dynasties to pastures. The Tuoba people, rulers of the Northern Wei Dynasty, sent large numbers of people ofChile tribe to the south of Yinshan Mountains to live as herders.The Chile Songdescribes the scene atthe time. In present day between Hohhot and Baotou, there is a natural lakecalled the 「Hasu Sea」, surrounded by flat land. When one goes boating upon it,one can see Yinshan Mountains to the north, and the Yellow River to the south, it』s a sight of open skies and vast landscapes, just like what is described in the old song.

黃河沿岸的昭君墓

內蒙古有多座昭君墓。歷史學家翦伯贊說:「王昭君究竟埋莽在哪裡,這件事並不重要,重要的是為什麼會出現這樣多的昭君墓。」這些「墓」都分布在黃河沿岸,都是農田與牧場交匯重疊的地方,也就是農夫和牧人接觸最繁、最密切的地方,王昭君是他們的共同話題,她象徵著和平、和解、和睦……

There are many 「Wang Zhaojun』s Graves」 in Inner Mongolia. Historian Jian Bozan says : " It"s not really important where the actual grave of Wang Zhaojun is. What"s important is why there are so many of these gravesites. "These graves are all distributed upon the banks of the Yellow River, all at places where agricultural and pasturing areas intersect. These are the places where herders and farmers come into contact the most, and for them Wang Zhaojun is a common topic. To them, she symbolizes peace, reconciliation, and harmony.

「中國歷史的後院」

大興安嶺濃密的森林隱藏著諸多的歷史秘密。史學家翦伯贊曾把這片廣袤的山林譽為中國歷史「幽靜的後院」。建立過北魏、遼、元王朝的鮮卑人、契丹人、蒙古人,他們的祖先都曾在大興安嶺的密林和山地草原中生活過。他們一撥撥地走出山林,也一次次改變了中國歷史的走向。

In the dense forests of the Greater Hinggan Range there are many hidden historical secrets. Historian Jian Bozan once called this area the "quiet backyard " of Chinese history. The founders of the Northern Wei, Liao and Yuan dynasties-the Xianbei, Khitan, and Mongolian people all haveancestors who lived in the dense forests or on the mountain grasslands of the Greater Hinggan Range. As they walked out ofthe mountains, they changed Chinese history each time.

北王朝的歷史搖籃——嘎仙洞

鄂倫春旗境內大興安嶺一個少見的天然洞穴,1800年前生活在這裡的拓跋人開始了漫長的南下歷程。他們越過陰山進入呼和浩特平原,捲入了「十六國」動蕩的歷史漩渦,但他們沒有讓自己成為又一個行色匆匆的歷史過客,而是變作中國北方大地的主人。接著又是南下、南下,直至融入中原大地。

Gaxian Cave is a rare natural cave, situated in the Greater Hinggan Range within the borders of Oroqen Banner, that was inhabited 1, 800 years ago by Xianbei people who would go on to travel south and found the Northern Wei Dynasty. When they crossed the Yinshan Mountains and entered the plains of Hohhot, they became embroiled in the conflicts of the "Sixteen Kingdoms", but they didn"t let themselves become those who simply passed the history, instead they became the rulers of Northern China.They then went further and further south and gradually integrated into the community of the Central Plains of China.

掃碼加小編微信,即刻拉您入群哦


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國國家歷史 的精彩文章:

活動丨辭舊迎新,中國國家歷史與您相約新的一年
中國5000年兵器簡史,都在這了!

TAG:中國國家歷史 |