為什麼在日本,偽娘文化可以流行,但偽男文化相對比較小眾?
現在看到偽娘文化這四個字都覺得好笑。(苦笑)
日本ACG中「男の娘(偽娘)」原本是指那些擁有女性氣質的容貌的少年(男性),「娘」在日語指年輕的女性,可以理解為漢語的「姑娘」。
後來偽娘這個東西被和一些臭魚爛蝦煮成了一鍋混沌粥。オカマ(人妖、男同性戀)、女裝(男性穿女性服飾)、女裝癖(喜歡穿女性服飾的男性)混在了一起。和同性戀文化扯上關係註定沒好,偽娘文化泛濫以後我永遠不再提自己喜歡某些偽娘角色,怕遭受異樣的目光。
」偽男」一詞從未聽說過。ACG文化以及日本社會的常識,稱具有年輕男性=少年外貌以及氣質特徵的女性為「ボーイッシュ(英:boyish)」。
下列是ACG界的ボーイッシュ(英:boyish)的角色。神原駿河(化物語)菊地真(アイドルマスター)奇諾(キノの旅)工藤愛子(バカとテストと召喚獣)斉藤渚(侵略!イカ娘)咲野明日夏(キミキス)世良真澄(名探偵コナン)
蒼星石(ローゼンメイデン)高槻よしの(放浪息子)鶫士郎(ニセコイ)中村かな(日常)七咲逢(アマガミ)水越眞子(D.C. ~ダカーポ~)南冬馬(みなみけ)
做為文化也許沒有多少知名度,做為常識「ボーイッシュ(英:boyish)」是非常普及的。歸根究底,中性化的女性,並不具備多少美感。ACG里的偽娘關聯的作品並不多,現今偽娘之所以臭名響亮是因為和人妖、女裝癖等混在了一起,說好聽
點叫綜合文化,說難聽點叫雜種文化。
另外,ボーイッシュ(英:boyish)的AV當然是有的,請自行檢索。
補充:ACG文化中,「男の娘(偽娘)」對應的是「ボーイッシュ(英:boyish)」。
「女裝(男性穿女性服飾)」對應的是「男裝(女性穿男性服飾)」。
男の娘穿不穿女裝,也是男の娘。boyish不穿男性服飾也一樣是boyish。


TAG:時裝 |