當前位置:
首頁 > 天下 > 日本人實例解說:我們不擅長的那些發音

日本人實例解說:我們不擅長的那些發音




ニッポン(日本)の「ン」、Japan の "n"


日本人が苦手とする英語の発音はたくさんあって、例えばRとLの區別、あるいは曖昧母音などでしょうか。逆にそういうことについては、「こう発音しなさい」と親切に教えてくれる人がたくさんいるので、今日は誰も教えてくれないことを書きます。


日本人不擅長的英語發音有很多,比如R和L的區分,或者是中母音之類的吧。其實這些的話反倒有很多人會好心提醒我們,「○○是這樣發音的哦」,但還有一些發音難點是別人不會告訴我們的,今天我就來談談這個內容。




曖昧母音(あいまいぼいん):各言語において見られるはっきりとした特徴のない中性的な母音のことをいう。言語によっては前述の中舌中央母音 [?] でないこともあるが、音素表記では /?/ と書かれることが多い。たとえば、」about」 の 」a」 は「あいまい母音」。會話で 」about you」 という表現が出てきたら、前節のリンキング(単語の連結)とあわせて、bou tyou「バウチュー」 と発音されます。普通の速度でネイティブスピーカーが話すと、決して 「アバウト ユー」とは発音されません。




それは日本人が苦手とするNの発音についてです。

我想說的是日本人所不擅長的發音「N」。




「何が苦手なものか。Nでしょ?ナ行でしょ?舌を上あごにくっつければ良いのでしょ?」──本當にそう思いますか?


「這有什麼難的啊。N嘛,不就是ナ行嗎?將舌頭頂在上齶不就可以了嗎?」——你真的是這麼認為的么?




英語でも日本語でも、ひとつの文字がひとつの音を表していると思ったら大間違い。音聲學の専門家に言わせると、例えば英語の場合、同じLでもそれが語頭に來るか語末に収まるかで微妙に音は違うのだそうです。

不管是英語還是日語,如果你以為一個字(母)就對應一個音那就大錯特錯了。用聲音學專家的話來說,比如像英語的話,即使是同一個L ,其發音也會因為詞頭或詞尾的位置之差而略有差異。




そこまで細かい分類になってくると素人の私にはお手上げですが、日本語のNについて、以下に分かりやすい例を挙げましょう。


我是個門外漢,無法像專家那樣進行如此細緻的劃分。不過在這裡,還是舉幾個日語N相關的易懂的例子吧。







運動(うんどう)
販売(はんばい)
歓迎(かんげい)
饂飩(うどん)



1)は、まあ普通の「ん」。あまり意識して発音するまでもないでしょう。TやDやNの直前にNがあるときは日本語も英語も変わりません。要するに舌を上あごにくっつければ良いのです。


1)單詞運動(うんどう)中出現的是普通的「ん」,這種情況下就沒必要刻意去在意發音了。N要是出現在T、D、N音前面的話,不管是日語還是英語發音都沒什麼變化。也就是說,只要把舌頭貼在上齶處就行了。




では2)の場合。舌を上あごにくっつけると、この「ん」は大変発音しにくい。「はん」で一旦音が切れてしまいます。我々はこういうケース(後ろにBやPが続く場合)では意識せずに「HAMBAI」と発音しています。表記は同じ「ん」でも発音はMなのです。


然後是2)販売(はんばい)的發音情況。如果將舌頭貼在上齶處,那這個「ん」就特別難發了,發音發到「はん」的時候會中途斷掉。我們在這種情況下(N後面接B或者P音),會下意識發成「HAMBAI」,雖然都是用「ん」表示,但在這裡發音卻變成了「M」。



続いて3)のケース。これも発音してみて下さい。この「ん」の発音はNGです。そのGは「げい」のGでしょう?と思うかもしれませんが、「ん」自體が鼻に抜ける「ん(ぐ)」なのです。その証拠に、このケースでも舌は上あごにくっついていないはずです。KやGの直前の「ん」の発音はNGです。


接下來是3)歓迎(かんげい)的情況,請大家也試著發下這個音。這個「ん」的發音是「NG」, 也許你會覺得這個G音是「げい」中的G,事實上應該是「ん」其本身由鼻腔發出的音——「ん(ぐ)」。證據就是,發這種類型的單詞時,舌頭也不會貼在上齶處,因此「ん」在K或G音前發 「NG」音。




4)は語末にあるので3)よりは弱いですが、基本的には3)と同じNGなのです。我々日本人は語末の「ん」では、舌をちゃんと上あごにくっつけて発音しないことが多いようです。私はこれを「野放図なN」と呼んでいます。


4)饂飩(うどん)中「ん」位於詞尾,所以發音較弱,其實一般來說和3)一樣都是發「NG」音。好像很多日本人在發詞尾的「ん」時,不會將舌頭好好頂在上齶處,我稱其為「弔兒郎當的N」。



日本語の「ん」は1文字でこんなにバリエーションがあります。だからこそ、日本人は英語のNが苦手なのです。特に語末のNが野放図になってしまって、きれいに発音できない訳です。


日語中的「ん」光這一個假名就有這麼多種變化,所以日本人才會不擅長發英語的N。特別是N位於語尾時發音容易收不住,因此無法發出清晰的音。




英米ではNはあくまでNです。つまり、どの位置にあろうとも舌が上あごにくっつくのです。唯一の例外は鼻に抜ける場合ですが、このケースには必ず後にKかGの音(「音」であって「綴り」ではない)を伴っています。


在英美國家,字母N再怎麼樣也只是N,也就是說,它不管出現在什麼位置舌頭都會貼住上齶。唯一例外的就是發鼻音的時候,這種情況下N後面肯定是接K或者G音的(這裡指發音而不是單詞拼法)。



アメリカ人が Japan と言う場合、誇張すれば「ジャパンヌ」と発音するつもりで「ヌ」まで言わずにやめる、みたいな言い方をしています。


美國人在說Japan的時候,誇張點說就會變成類似下面這樣的情況,發音接近「ジャパンヌ」卻又沒到最後的「ヌ」音。




Nが語頭に來る時も同じで、彼らは日本人よりもより確実に舌を上あごにくっつけてから発音しているようです。だから、例えば neck という単語を文の中で特に強調したい時には「ンネック」みたいな粘っこいNになっています。


N在詞頭的時候也是如此,比起日本人,他們在發音時舌頭大多更貼近上齶。比如說neck這個單詞,當在文中需要特彆強調時,N發音聽起來會比較粘,類似「ンネック」。



6折超低價學霸班再度開啟!


菜單欄【每日必戳】讓你花最少的錢過N1/N2


大家都在看



● 現在中國人到日本去旅遊不止是買買買而已…


● 30萬選一:今年的「日本最美女高中生」長這樣


● 中日網友互懟!?只是因為這樣一個問題……


● 日本人如何看待「結婚後不生孩子」這件事?


● 說到中國,日本人首先會想到的其實是它!


● 不配當女人?日本男生如何看待不化妝的女生


● 春季日劇即將強勢上線!日本人最想看的是…


● 據說80%中國人學日語都被這三個難點虐哭過


● 同樣是禿頭女孩,日本人這樣守護自己的毛根


● 那麼多學霸,誰是你2018年的學運守護神?


● 這些化妝品為何能長年暢銷?日本人這樣說


滬江日語


找到想看的、得到想學的


長按二維碼關注




戳閱讀原文


「確認過眼神」用日語怎麼說?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

這些逆天的日本姓氏你會讀就厲害了!
2018年最受歡迎日本人歡迎的主持人是誰?

TAG:滬江日語 |