震驚!肯德基賣的原來不是漢堡!
飛鳥FreeNow
長按左側二維碼關注
起點
????? ??
???? ?? ???? ?? / ?? ??
???
00:00/02:44
作為第一家進軍中國的美國餐飲品牌,肯德基對國民的影響太大了,以至於一段時間很多認為肯德基就是西餐。現在信息發達了,大家知道了洋快餐和西餐不一樣;不過還有很多其他的誤解。肯德基是一家漢堡店?勁脆雞腿堡是一款經典漢堡?今天我們就來深入了解一下漢堡與三明治。
震驚!肯德基賣的原來不是漢堡!
Hamburger, Sandwich and KFC
讀完這篇文章,你將了解:
漢堡是啥;
肯德基是啥;
漢堡肉又是啥;
這些都是些啥(凌亂)……
肯德基是家漢堡店?
比起「肯德基賣的不是漢堡」,這個觀點可能更易讓大家信服:肯德基是家賣炸雞的店。
肯德基官網
KFC的全稱是「Kentucky Fried Chiken(肯塔基炸雞店)」。肯德基的創始人哈蘭·山德士發明了炸雞的新方法,並成立了肯德基這家炸雞店;時至今日,肯德基的美國官網上依舊錶明自己是炸雞店,產品也是以炸雞為主。
而中國肯德基之所以產品如此之廣,「漢堡」種類如此之多,還經常出季節性新品,要歸功於中國團隊營銷做得好。
中國區肯德基產品線要比美國豐富得多
「勁脆雞腿堡」到底是什麼?
按照國外的分類,肯德基的「漢堡」其實應該算三明治。
看到官網上大大的「SANDWICH」了嗎
這要先從三明治與漢堡的關係說起:
漢堡其實也算是一種三明治——其實,漢堡包hamburger 的全稱是「hamburger sandwich」。具體點來說,只有裡面夾用牛絞肉做成的肉餅的三明治才能稱作漢堡包。
漢堡與三明治關係圖
現在理解了吧,肯德基賣的是雞肉啊,所以只能稱作三明治。而麥當勞賣的倒確實是真正的「漢堡包」。
而使三明治華麗轉變成漢堡包的牛絞肉餅,也有自己的名字——漢堡肉(hamburger)
關於漢堡肉
之前說,漢堡包這個詞「hamburger」是「hamburger sandwich」的簡稱,而這個「hamburger」本身指的是一種牛絞肉做成的肉餅,是德國有名的小吃。一說源自德國漢堡市(Hamburg),而「hamburger」這個詞就有「來自Hamburg」的意思。
漢堡肉深受我們的鄰居——日本民眾的喜愛
這也就解釋了為什麼漢堡包(Hamburger)是美國快餐,而漢堡(Hamburg)這個城市是德國的地名——因為德國小吃到了美國被做成三明治了啊!
「chicken burger」
但是,名字這種「代號」是可以隨著市場發生變化的啊。在humburger大紅大紫的時候,總有人想沾沾它的名氣,更別說有人不吃牛肉,或者更喜歡別的肉呢。因此,用其他絞肉做成肉餅——「burger」出現了。
火雞肉做的「Turkey Burger」
雞絞肉就叫「chiken burger」,火雞絞肉就叫「turkey burger」,也可以翻譯成「雞堡」或者「火雞堡」。
不過一般來講,稱作「堡」的也都是用絞肉做的,像肯德基那種用一整塊雞肉做的,還是被稱作「三明治」。
toast&bun&bread
說了這些,是不是有人好奇,到底是什麼原因讓國人認為這種是「漢堡」:
(雖然看起來像漢堡,但這其實是三明治)
而這種是「三明治」呢?
(雖然看起來像三明治,但這其實是漢堡)
對比可以發現,它們的區別還在於麵包不同:圓形的那種叫「bun」;而方形的叫「toast」,也就是「土司」。
wiki詞條:bun
無論是bun還是toast,都是麵包bread家族裡的一員。bun通常手掌大小的完整麵包,有圓形的(夾漢堡)也有長的(夾熱狗)。而toast一般指把大麵包切片後烤成棕色的切片麵包。
wiki詞條:toast
順帶一提,包子在西方的概念里就被看成是一種夾餡的「bun」。
wiki詞條:baozi
無論是bun還是toast,在西方人眼裡都是bread,是配角,所以用什麼麵包並不影響它是「漢堡包」還是「三明治」。
最後,吃東西本來就是一件開心就好的事,何況現在美國也有挺多店開始"burger"、「sandwich」亂叫,所以不用太糾結正宗稱呼啦。
更何況,你去肯德基跟店員說「來一個炸雞腿肉三明治」,大概店員得用這種眼神看你吧。
TAG:飛鳥FreeNow |