當前位置:
首頁 > 文史 > 會中文就是牛!矯情都這麼詩情畫意,喜歡下雨你為啥打傘?

會中文就是牛!矯情都這麼詩情畫意,喜歡下雨你為啥打傘?

喜歡下雨你為什麼要打傘?這個問題很難回答。(pixabay)

有人可能想了就算翻譯成中文很炫,又不是你翻譯的你牛什麼?

哈哈,關鍵是我會中文我就能看懂。這就已經夠牛啦。

先說這首英文詩大概的意思是說:

你喜歡下雨為啥打傘?

你喜歡太陽為啥擦防晒霜?

你喜歡風為啥關窗?

你現在說你喜歡我?哼哼~~

當然小編這首可能是最粗俗版本的了。

接下來我們來看同樣是說這一件事情,七個中文版本步步升級。

你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘(pixabay)

現代普通話版本

你說你喜歡雨

但是下雨的時候你卻撐開了傘;

你說你喜歡陽光,

但是陽光播撒的時候你卻躲在陰涼之地;

你說你喜歡風

但清風撲面的時候你卻關上了窗戶。

我害怕你對我也是如此之愛。

詩經版(古代普通話版)

子言慕雨,啟傘避之

子言好陽,尋蔭拒之

子言喜風,闔戶離之

子言諧老,吾所畏之

文藝范兒

你說煙雨徹芒,蘭亭遠望;後來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,盓袖紅香;後來內掩雨樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,辭卧思量;後來緊掩門窗,幔賬成殤。

你說情絲柔情,如何相忘;我卻眼波徹轉,兀自成霜。

離騷版(古代文藝范兒)

君樂雨兮啟傘枝

君樂晝兮林蔽日

君樂風兮欄帳起

君樂吾兮吾心噬

五言律詩

戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。

風來掩窗扉,葉公驚龍至。

片言只短語,相思繾倦長。

郎君說愛我,不敢細思量。

七言絕句

微茫煙雨傘輕移

喜日偏來樹下棲

一任風吹窗緊掩

付君心事總猶疑

身依濃翠趁萌涼(Pixabay)

壓軸大咖版七言律詩

江南三月雨微茫,羅傘輕撐細細香

日送微醺如夢寐,身依濃翠趁萌涼。

忽聞風籟傳朱閣,輕蹙蛾眉鎖碧窗。

一片相思君莫解,錦池只恐散鴛鴦。

就是這樣矯情的詩情畫意,都不好意思和你生氣。

來看看英文的原版:

看到這首詩,你會如何翻譯呢?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 古詩 的精彩文章:

追女孩子的詩句,用來表達愛意的詩句
文學常識(第三集)

TAG:古詩 |