記住:「中國漢字」不是「Chinese Word
I』m Chinese.
我是中國人。
Chinese這個詞,我們從小就知道,那麼如何正確用英文表達『中國人』,『漢字』,這是我們不得不知的問題,那今天,就來為你講解如何正確應用Chinese這個詞。
一.
『中國漢字』不是』Chinese word』
就算是學了英語,漢字還是我們最親切最熟悉的字,那麼漢字的英文表達是什麼?
Chinese word
Chinese character [?k?rikt?]
中國漢字是象形文字,方框字,上世紀50年代為了方便學習才發明了拼音,所以,漢字需要用單獨的詞來表達,就是Chinese character.
漢字是這樣表達,但是世界上大多數語言都是字母拼成,他們都有字母表,比如英語有26個字母,所以,英文單詞是字母組成辭彙,那一定是用English word來表達。
例句:
That foreigner knows how to write Chinese character.
那個外國會寫漢字。
二.
『我是中國人』不是『I』m a Chinese.』
作為一個地道的中國人,你向老外自我介紹時一定會說『我是中國人。』但是千萬不要說『I』m a Chinese.』這可是錯誤說法。
I"m a Chinese.
I"m Chinese.
這裡的中國人,其實說的是中國國籍的人,所以Chinese是個形容詞,正確的說法是『I』m Chinese.』
例句:
I』m a Chinese man.
我是一個中國(的)人。
除此之外,許歡歡老師再為你補充5個常用的中英文地道表達,千萬別表達錯誤了!
1.
"母校"英文怎麼說?
母校的英文是什麼?當然不是mother school?外國人一般不這麼說。
GIF
母校的英文是:alma mater!你不認識很正常,Alma mater是個拉丁詞,原指「kind mother」(慈母) ,現常用來形容「母校」或「高校的校歌」。
例句:
Qinghua University is my alma mater.
我的母校是清華大學.
英語中的很多詞,都不能直接用中文翻譯,比如下面的2個。
2.
"母語"英文怎麼說?
母語≠ mother language。
GIF
母語一般分成2種:
掌握最好的語言:native language(說得最好最多);
小時候學說話時的語言:mother tongue(爸爸媽媽教的語言)。
在實際生活中,這兩種母語可能不同:一個人5歲就隨移民到美國,現在他生活,工作,大多是時候都用英語,他的英文比中文還要好,那麼她可以說:English is his native language, Chinese is his mother tongue.英語是她的常用語言,漢語是她的母語。
3.
"嬰兒肥"英語怎麼說?
她有點嬰兒肥,英語怎麼說?
She is fat.
She has a plump face.
GIF
在英美人眼裡,說別人「fat」一看你們就不是「best friend」(最好的朋友),甚至還會引起誤解,讓人以為你「歧視胖子」。
英語,特別是正式場合用語,講究委婉與禮貌,英語中直接說人fat,有吵架或罵人的感覺。若一定要表達胖,可以換作豐滿或其他褒義詞。
4.
"一會兒見』英語怎麼說?
See you later.
See you soon.
GIF
說了那麼多年的See you later為什麼錯?
注意時間上的區分,較短時間內,五分鐘,十分鐘,一小時後再見面,外國人會說See you soon.
而See you later是至少一天以上的時間後再次見面,另外如果不知道何時能再見面,可以說I"ll see you when I see you.
例句:
You pay there. I"ll see you soon.
你在那兒付錢. 我一會兒找你來。
5.
『番茄醬"英語怎麼說?
tomato sauce
ketchup
GIF
tomato sauce到底是什麼?它主要由番茄、油、肉、高湯和香料構成,更像是我們吃意麵時候的番茄醬汁。
而Ketchup主要由番茄、糖、醋(或其他酸性物質)以及香料構成。
例句:
I can"t eat french fries without ketchup.
我吃薯條不能沒有番茄醬。
例句:
I』m a Chinese man.
我是一個中國人。
TAG:原著共讀 |