當前位置:
首頁 > 天下 > 日語中感情形容詞的人稱使用限制

日語中感情形容詞的人稱使用限制


點擊藍字關注這個神奇的公眾號~


關於日語中形容詞的分類,『國語學辭典』(東京堂出版 1955)中有這樣的敘述:分為表達客觀性質、狀態的和表達主觀感情、感覺的兩類。(「形容詞」項)。時枝誠記刊載了題為「語の意味の體系的組織は可能であるかー此の問題の由來とその解決に必要な準備的調査」的考察,將形容詞分為表達對象所屬的狀態性意義的狀態性形容詞和表達屬於情意主體的情意性意義的情意性形容詞。西尾寅彌的『形容詞の意味、用法の記述的研究』把表客觀性質、狀態的形容詞叫做屬性形容詞,把表示主觀性感情、感覺的形容詞叫做感情形容詞。而何午先生雖然把形容詞、形容動詞分開講述,但是他把日語形容(動)詞進行如下分類:日語形容(動)詞包括屬性形容(動)詞和感情形容(動)詞,而屬性形容詞又叫客觀性形容(動)詞,感情形容(動)詞又叫主觀性形容(動)詞。這相當於對以上兩種對形容詞的分類和概念進行了結合。在這裡,我們採用西尾寅彌的定義。






屬性形容詞描述事物的性質、狀態,例如「大きい·高い·広い」等,沒有人稱使用限制;感情形容詞表達感情、感覺,例如「嬉しい·悲しい·懐かしい」等,有人稱使用限制。有些形容詞既可以劃分到屬性形容詞中,又可劃分到感情形容詞中,即這類形容詞在不同的語境中表達不同的含義。例如,「外は寒い」。(屬性形容詞)(「私は)寒い」。(表達感覺的感情形容詞)具體可由句子情景分析得知。




在日語學習中,感情及感覺形容詞的人稱使用限制可以說是一個重點、難點。初學日語的中國學習者由於水平有限,再加上受母語漢語和中國文化的影響,經常在這類詞的使用上出錯。日本人非常注重禮節和對他人的尊重,所以一般情況下只表達說話人自身的內心或身體感受,一方面人們無法確切地知道他人的感情或感覺,而且用斷定形式直接表達第二、第三人稱的感情或感覺時,就有侵犯他人隱私的嫌疑,是很失禮的行為。一般認為這兩點造成了日語中表達感情、感覺的形容詞在不同人稱上的區別使用,即人稱使用限制。



當這些感情形容詞做謂語時,只能表達說話人本人即第一人稱的感情、感覺,不能用於第三人稱,這是日語感情形容詞一個非常重要的特點。例如:


1.√僕はとても悲しい。     


2.×花子はとても悲しい。


3.×花子は頭が痛い。





感情形容詞大多數以「しい」結尾、少數以「い」結尾,如果將這兩類歸為「ィ」類感情形容詞,那麼「ナ」類感情形容詞則只有「好き」、「嫌い」、「いや」三個,而且其中「好き」和「嫌い」沒有人稱使用限制,可以直接用於表達第三人稱的感情,例如:


1.彼女ははでな服が嫌いだ。   


 2.あの人は彼女が好きだ。


-

 

留學必備工具 -



公眾號對話框輸入數字,即可查看


【7】院校庫【8】專業庫


【9】案例庫【10】排名庫



                     

 


▼點擊「

閱讀原文

」高端定製你的個性留學規劃

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 百利JAPAN 的精彩文章:

日本神話故事《一寸法師》雙語對照賞析(二)
日本神話故事《一寸法師》雙語對照賞析(一)

TAG:百利JAPAN |