當前位置:
首頁 > 最新 > 不可不讀的歐洲版《紅樓夢》

不可不讀的歐洲版《紅樓夢》

GIF

不可不讀的歐洲版《紅樓夢》

文|征 夫

《紅樓夢》是中國四大名著之一,甚至被人稱作中國文化的巔峰之作。評價相當高,可見人們對它情有獨鍾,其中大多情節幾乎婦孺皆知。普通人眼裡,它只是一本經典的愛情故事。

然而,到了學者手裡,簡直成了一本百科全書,涉及到社會的各個角落層面。於是學界出現了「紅學」一說。印象深刻的是有人把賈家的一日三餐進行復原,創建餐飲品牌,果然火了。據說與專家還在聯合,繼續深挖深掘。

說來慚愧,直到去年才完整讀了一遍《紅樓夢》原著。很不容易,感到確實是件很辛苦的事。原因主要有三,一是浮躁,靜不下心;二是生字太多,常常糾結,逃避心不甘,查字典感覺又浪費時間;第三點最重要,每讀一兩頁,便停下來,總要惆悵感慨,如鯁在喉,無語凝噎,需要反覆回味,否則消化不了,就如人蔘,不能多吃。

看似荒唐言,句句辛酸淚。如果簡單總結《紅樓夢》,從小處講就是寶、黛、釵情感糾紛,相當於青春偶像劇,從大的方面看卻是四大家族的興衰史,又是社會政治劇。

最近,又讀完了俄國大文豪托爾斯泰代表作之一《戰爭與和平》,更是艱辛,幾乎是硬著頭皮。一半的原因是為了磨練自己的意志,就像在跑三公里,好幾次想放棄,但還是咬著牙堅持下來。另一半原因純粹為了面子,或者虛榮心,裝得更像個文化人。五本,一千多萬字,讀了半年。最頭疼的就是俄國人的名字,七八個字,甚至十幾個字,雖然字都認識,但拼在一起就磕磕絆絆,舌頭幾乎抽筋,轉動非常吃力。讀了一百多頁,誰是誰還沒有分清楚。就像小時候看秦腔戲,花臉紅臉出出進進,熱鬧非凡。

讀著讀著突然要一種異樣的感覺,《戰爭與和平》就是俄國,甚至是歐洲的《紅樓夢》。它們都刻畫了一個社會、一個時代的畫卷,惟妙惟肖,不僅有物質層面,還有精神世界。波瀾壯闊,氣勢如虹,既有細如髮絲的個人心理活動,還有國家興衰、社會思潮的雷霆萬鈞的變遷。上至皇帝,下到農奴都有涉及,其廣度、深度以及細膩度,堪稱曠世佳作。不僅僅是一本小說,更是珍貴史料,為後人研究那段歷史提供鮮活的資料。

更令人咂舌的是,《戰爭與和平》里同樣有四大家族,相互之間也有聯姻關係,而且愛情也成為一個主要線索,演繹小年輕成長史,主題都是社會與生命。即使作者也有許多相似之處,都出生豪門,對上層社會非常熟悉,作品中有自己的影子。面對人生的困境,都希望在宗教里尋求解脫。特別是對語言修辭的運用,簡直是爐火純青;刻畫人物性格,都直入骨髓;大場景的描寫,逼真如畫。當然,兩部書的作者、成書時間、反映時代相差一百年。曹雪芹,生於約1715年,卒於約1763年,列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰,生於1828年,卒於1910年。但如果從視野上講,《戰爭與和平》格局似乎更大。

同樣是貴族,曹雪芹卻家道衰落,最後窮困潦倒,在饑寒交迫中離開人世。即使才華橫溢也不能得志,甚至連生存也舉步維艱。死後甚至留下紅樓作者謎案。而托爾斯泰卻幸運多了,擁有自己的莊園,衣食無憂,能專註寫作,活著時就已聲名遠播。曹雪芹的命運,不僅是個人的悲劇,還是中華民族的悲劇。

中國人極力向外宣傳《紅樓夢》,似乎懂中國的最好捷徑,就是讀紅樓。其實中國人也應該讀讀《戰爭與和平》,它也是懂俄國、懂歐洲的捷徑。

◇交流是一種能量,傳播是一種功德◇

◇您的點贊、留言、轉發,是對星月最好支持◇

點擊下邊的題目鏈接,閱讀公號的其他作品:

版權聲明:【星月詩院無任何商業和經濟動機,所使用的文章、圖片及音頻屬於相關權利人所有,因客觀原因,如存在不當使用的情況,敬請相關權利人隨時與我們聯繫及時處理。】

關注我們,用星月般的文字溫暖心靈。

星月是最美的詩,詩是最美的星月

讓正能量傳得更遠、更久、更響

記得這是一個有溫度的公眾號


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 星月詩院 的精彩文章:

一片春愁染白頭

TAG:星月詩院 |