德國版知乎與你分享「R」的故事
德語學到現在的你能發好正確的小舌音嗎?德國版知乎與你分享「R」的故事
Gutefrage是德國最大的網路問答社區,可以說是德國版的知乎了。gutefrage.net上的交流只要符合法律規定,不受主題限制,涉及到日常生活中的方方面面,它的主張是人們可以在所有問題上給出個人建議或者尋求他人建議。
有人說,如果Spiegel、Bild等等媒體網站見證的是德國的歷史,那麼這個網站,見證的應該是德國人的智商與節操。閑暇時候隨便逛逛,就會發現德國人的腦洞不是一般的大。誰說德國人無趣又死板的?背后里可個個都是逗比。
比如下面這個問題
「飛機有喇叭嗎?
還有這樣的問題。。。
「喪屍是怎麼消化的?」
「看《行屍走肉》想到的,有些喪屍沒有下半身,可能只剩一個頭,它們吃進去的那些肉要怎麼消化呢?」
以及我和我的小夥伴看到都驚呆了的問題
能不能整容成中國女人的樣子啊?
這種手術要花多少錢?哪裡能做?
當輸入「china」的時候也出現很多有趣的問題和答案,而今天小編要和大家分享的是德語學習中與小舌音的辛酸歷史。
有人在這裡提問了,為什麼中國人不能發好「R」呢
底下給出了12個答案。
其中一位網友給出了客觀的解釋:
有些人可以做得很好,理論上中國人都可以做到,因為畢竟大家「發聲裝置」和所有其他人一樣嘛。
問題是他們聽不到R和L之間的差別。正如歐洲人不能區分中文不同的音調一樣。
Manche k?nnen es sehr wohl, und reintheoretisch k?nnen es alle, weil ihr Stimmapparat der gleiche ist, wie beiallen anderen Menschen.
Das Problem ist, dass sie den Unterschiedzwischen R und L nicht h?ren k?nnen. So wie Europ?er die verschiedenen Tonh?henim Chinesischen schlecht unterscheiden k?nnen.
-小編相信擁有相同「發聲裝置」的我們再加上「不懈的」努力,一定可以發好小舌音的!
大家回答都很客觀公正
在他們的語言中R並不發出很大聲音,因此他們從不這樣說
我認為如果你從小就教他們,他們也可以這樣做;-)
es gibt keinen Laut der R ist in ihrer Sprachedeshalb sagen sie das nie
ich glaube , wenn man ihnen das von klein auflehrt, k?nnen sie es auch
還有人說
R可以以兩種不同的方式發音。一種方式是在喉嚨上,另一種方式是舌頭在牙齒上。後者與D和L的機制非常相似,迅速地一個接一個地說出來。任何有舌頭和牙齒的人都應該可以通過一些練習學到。
Ein R l?sst sich auf zwei verschiedene Weisenaussprechen. Eine M?glichkeit ist über den Rachen, die andere ist, mit derZunge an den Z?hnen. Letzteres ?hnelt sehr der Mechanik von D und L schnellhintereinanders ausgesprochen. Und wenigstens das sollte mit etwas übung jederk?nnen, der eine Zunge und Z?hne hat.
也有人認為也不是每個人都能捲舌。Es kannauch nicht jeder das "r" rollen.
有人直接說道,為什麼H跟法國人過不去呢warum istdas H der feind der franzosen
-知道其他國家的人學語言上也有過不去的坎我就放心了
學習德語的每一位都要經歷小舌音這個坎。不過呢,由於我們平時說話沒有使用小舌的習慣,所以一下子找不到小舌在哪裡,但是經過不斷的練習還是可以有一定的進步。如果實在發不出來也不是太糟糕。
閑暇之餘,可以看看德國人的知乎解解悶,既長見識又學德語,何樂不為呢!


TAG:留德小助手工作室 |