當前位置:
首頁 > 天下 > 給想從事日語翻譯的同學建了一個群,你要不要來?

給想從事日語翻譯的同學建了一個群,你要不要來?

相信學習語言的小夥伴們都很羨慕那些做筆譯、口譯,還有同聲傳譯的吧~今天我們就先來了解一下CATTI這項考試吧~還有一個交流群送給大家哦~

全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)簡稱CATTI,是一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。

該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。

考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;4個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;2大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。

考試方式

二、三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。

二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。

報名流程

考試時間

二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」考試時間均為60分鐘;三級《口譯實務》科目考試時間為30分鐘。

二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鐘。

日語口筆譯考試每年只有一次,考試時間在五月份(2018年考試時間如上圖所示)。考試難度從三級開始層層遞增,通過率也越來越低,但是作為選拔全國翻譯人才的專業考試,每年依然吸引了大批考生。要想順利通過考試,不僅要掌握合理複習方法,還要選擇好的備考資料。

但,讓人頭疼的是,CATTI日語筆譯口譯考試資料極少!!!首先,真題不公布;然後,參考書只有外文出版社的一個版本!!是的,僅此一版!!那就是一本綜合,一本實務,一本練習!!再也沒有…

這,簡直就是一場沒有武器的生死搏鬥!!!可,這也正是我們學日語的小夥伴們想去做的事呀 。並且為此,我們真的很執著!執著!!

那麼問題來了,你打算如何開始這場沒有武器的戰爭呢?

其實,我們往往會忽略筆譯能力的培養,平常大家除了課後作業之外,很少會進行大量的筆譯訓練。看似難度較高的同聲傳譯和交替傳譯的訓練,實際上都是以大量的筆譯作品為基礎的,而對於普通考級的同學來說,筆譯則是聽力和閱讀的重要突破口。

為了方便大家相互學習,我們建了一個群,以便大家交流翻譯方面的心得和方法

想入群的小夥伴

長按識別下方二維碼


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 日語 的精彩文章:

日語晚間卡片NO.234
日語晚間卡片NO.230

TAG:日語 |