雙城印象 l 世界上最美的語言,在巴黎也在南京
法語被稱為世界上最美的語言,同樣也是一個民族長期積累發展衍生的產物,法國人的浪漫醞釀出法語的溫柔詩意;南京話,是南京人在這片土地上耕耘的收穫,他的發音,它的韻味,獨特而又生動;最美,源於對這片土地的深愛。
語言讓每一天都過成詩
在巴黎,和迎面走來的摩登女郎道聲早安,他們會說「Bonjour beauté !」;在南京,和亭亭玉立的南京姑娘打聲招呼,他們會說「你好,潘西!」
法語在巴黎人的嘴裡,是浪漫熱情的,中文在南京人嘴裡是直白俏皮的。
當語言遇上旋律
正如歌劇《卡門》里的一段歌詞」Situ ne m"aime pas, je t"aime,如果你不愛我,我偏愛你,Sije t"aime, prend garde à toi! 如果我愛上你,你可要當心!」法國人的熱情浪漫在這部歌劇里展現的淋漓盡致。
普羅斯佩·梅里美Prosper Merimee(1803-1870)
喬治·比才 Georges Bizet(1838-1875)
誕生於法國作家普羅斯佩·梅里美筆下的名著《卡門》曾被改編為多種藝術形式,法國作曲家比才為《卡門》編曲,使之成為全世界上演率最高的作品。其中著名的歌曲選段《愛情是一隻自由的鳥兒》更是被翻譯成多個版本,被世人傳唱。
歌劇《卡門》
L"amour estunoiseau rebelle
愛情是一隻不羈的鳥兒,
Que nul ne peut apprivoiser
任誰都無法馴服。
Et c"est bien en vain qu"on l"appelle,
如果它選擇拒絕,
S"il lui convient de refuser.
對它的召喚都是白費。
——歌劇《卡門》選段
巴黎喜歌劇院
《卡門》首次公演在巴黎喜歌劇院舉行,該院勇於上演新劇目,尤其是法國作曲家的作品,它也為確立法國在世界歌劇界的地位起了重要的作用。
金陵的優美旋律
和巴黎一樣,南京同樣也是一個充滿詩情畫意的城市。
江蘇民歌《茉莉花》是起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌彙編整理而成。1957年完成改編曲、詞。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
滿園花草香也香不過它。
我有心采一朵戴,
又怕看花的人兒罵。
——《茉莉花》選段
這首民歌充分展現了江南水鄉的特色,溫柔如水,婉約俏皮,與《卡門》形成了鮮明的對比。
《茉莉花》不僅僅是一首曲調清新的江蘇民歌,它在國際上的地位更是不容小覷。
這首中國民歌在1768年(清乾隆三十三年)法國哲學家盧梭的《音樂辭典》中就有收錄,而曲譜則是在英國地理學家約翰·巴羅於1804年出版的《中國旅行記》一書中被記錄下來。
吉亞卡摩·普契尼 Giacomo Puccini(1858-1924)
義大利作曲家吉亞卡摩·普契尼在創作《圖蘭朵》的時候因為背景在東方,為了加強東方音樂色彩引入了《茉莉花》,並重新編曲成女聲合唱,作為音樂主題用於1926年首演的歌劇《圖蘭朵》,這更是普契尼的絕筆。
歌劇《圖蘭朵》
南京的《茉莉花》,法國的《卡門》,在這樣一個春光明媚的日子裡,一曲《茉莉花》悠悠的飄進了巴黎歌劇院的大廳,與法國人民共譜出一曲象徵愛與和平的友誼之歌。
GIF
再過一陣子,「南京周」就將前往巴黎了。已經聽過《茉莉花》的你是否想與我們一起去聆聽《卡門》的熱情與浪漫呢?
GIF
世界知名城市「南京周」
文都行世界
TAG:世界知名城市南京周 |