當前位置:
首頁 > 最新 > 廣大天地,沒有答案,大有作為

廣大天地,沒有答案,大有作為

怎麼學日語?怎麼提高日語?

最近,遇到在日本工作好多年的前輩、來日本時間尚淺的主婦媽媽,或多或少都要談到類似的煩惱。且不說沒有系統學習過日語、也無法從繁忙的工作、家務中抽身專心致志學習日語的朋友,就連我自己,從日語專業畢業多年以後,冷不防被問到這類問題時,總是心境複雜。

來,我們需要有杯熱茶,舒服的靠墊,坐在低一點的位置,今天不妨先聊聊,為什麼要學日語,以及為什麼認為自己的日語水平需要提高?

從復旦畢業的時候,作者的GPA好像是全專業第一,但這並不妨礙作者始終認為自己的日語奇爛無比。WHY?

很簡單,因為沒有在各種考試中拿過一個漂亮的分數。

還因為沒有參加過任何作文、演講比賽,更別說領獎台的風光。

彼時日語能力考試還叫一二三四級,日語專業其實並不要求這張證書(但沒有肯定會影響留學、就業),愛背單詞室友考了386,我是336,及格線是320。

大學日語專業四級、八級都是低空飄過,相傳分數線是幾所大學圓桌會議劃定的,可以認為,兩次踩線(全班倒數第一),都是友校照顧我旦的面子吧。

眾所周知,在大學裡要搞一個GPA其實不難,計算機編程A,物理A,馬哲毛思通通A,連文化人類學和游泳都是A。日語精讀每學期10個學分,我們專業經常不打A(謠傳隔壁法專給6個A和10個B+),鬼知道我修了多少公選課才把GPA拉上來。

我有拿得出手的科目,日本文學史,上下兩期全A。日本概況也是滿分,為日後把玩谷歌日本地圖奠定了良好的基礎。但這不能掩飾我可憐的辭彙量,尤其是對歇後語的無知。懶得背,沒興趣,有時間寧願去圖書館借兩本翻譯小說來看。當初翻譯和作文課的分數還不錯,然而去考口譯資格,居然是我們班唯一一個筆試不及格的,氣得翻譯老師再也不搭理我。

對於一個想知道日本文學研究的是什麼的無知少女來說,當年復旦的學習環境並不能算理想。所幸復旦有一個特別的平台,日月光華BBS,時至今日,想來依然溫馨。在BBS上,有人貼歌詞,演歌、動漫都有;有人貼雙語時政,有人貼自己翻譯的小說,還有後來的留學簽證經驗。

當年的復旦日文系,也沒有什麼交換留學的機會。大家只能眼睜睜看著隔壁中文、新聞、法律的同學喜氣洋洋地去面試,說「我日語是玩《太閣立志傳》自學的」,然後拿到offer和獎學金。

專業課第一天,來教五十音的年輕老師笑盈盈地對大家說:「學日語沒有什麼用啊,建議你們趕緊學個第二專業,經濟、法律都可以,找工作有幫助,現在最in的就是五大了!」

專業課第三年,來教口語的專家老師笑盈盈地對大家說:「你們怎麼都想要留學呢?日本4月開學,去留學會耽誤找工作的!」

也是這一年,我們新上任的外教和後來被我們全班喚作「偶像」的文學選讀老師,和大家成為了朋友。回首往事,大概只有這兩位老師,自始至終,認真傾聽過學生的夢想。文學選讀老師有段話特別精彩:

很多人總說「語言只是工具,算不上一門專業」,但數學、通信、醫學、新聞……又有哪一個專業不是謀生工具呢?

今天只想隨便聊聊,所以不能全是沉悶的話題。

作者走出校門9年,一直摸爬滾打在需要使用日語工作的第一線。

最凄涼的低谷,是在3年前。

好不容易找到一份派遣工作,天天被批評日語差,差還要忍辱負重去翻譯連中文都看不懂的東西。尤其是還包括與工作無關的翻譯。

後來就因為日語實在太差,去hello work(日本政府辦的職業介紹所)報到了。

接著因為日語畢竟太差,找不到工作,比別人多領了一個半月的失業補貼。

眼看4個半月的失業補貼就要領到頭了(前一份工作只做了7個月),破釜沉舟地投了一份要求英語托業700分的工作。彼時我托業只有610。

第一輪電話面試英語水平,在紙上寫好,提問聽不懂就pardon。

第二輪、第三輪、第四輪面試,都是1對6以上的群K。與日語有關的提問,我寫在這裡:

你在學校里是怎樣學習日語的?

你畢業以後是怎樣學習日語的?

你在學校里是怎樣學習英語的?

你畢業以後是怎樣學習英語的?

這是一家日美合資的IT公司,我面試的職位是客服。面對這些與IT無關、也與工作經驗無關的問題,我只得認認真真、按部就班地回答。

大學裡學習了哪些課程,哪些哪些是用中文教的,哪些是用日語教的。

從小學到高中是怎樣學習英語的,每個禮拜有多少節課,大學英語全曠課了,只考了證書,現在後悔莫及,只能靠時不時考證玩玩當作複習。不過那7個月的派遣工作里做了大量的日英翻譯。

最難最難回答的問題,就是畢業以後怎樣學習日語。

畢業以後,再也沒有人給你出考卷,每一道難題,都不在有標準答案。

大學裡一位和藹敦厚的女老師說,兒童學外語主要是模仿,我們成年人不是靠模仿,而是靠語法套路。

這話對,也不對。

在本科四年里,也許我們是這樣做的。但走出學校以後,卻確確實實是靠模仿。

在日本留學的兩年半里,最大的痛苦,就是開給留學生的日語課太簡單,但我們的水平又無法滿足自由表達的需求。唯有一門課例外,寫作。

與中國大學的寫作課程不同,老師不僅給命題,而且給材料。形形色色的統計圖表、新聞、雜文,寫作之前先分析,受益匪淺。

寫論文,學姐指點說:找一篇自己讀起來最輕鬆的論文,學習那個作者的寫作套路。

畢業以後第一份工作,自己從零開始為一個軟體產品塑造UI界面,其實做的也不是翻譯,而是找了許多日本的軟體剖析、再綜合,模仿別人用得好的詞句。

畢業以後第二份工作,到這個時候為止,我是不敢打電話的。某一天,社長看我扭扭捏捏,當著我的面給素味平生的客戶打了一個飛び込みアポ電話。隨後,在那一天里我打了10個相似的電話,跨越了這個心理障礙。

做派遣的7個月里,我應該是看了組裡幾十個工程師每天的郵件往來,客戶斬頭去尾的郵件也全部看過,加上其它部門的需求。到滾蛋的時候,其實早就已經熟悉了那套日語的話語體系。

誠然,每個人都有適合自己的方法。模仿,肯定不是效率最高的,但對我而言,卻是最為安心的。

怎麼提高日語?看動漫、打遊戲、做字幕,大概只是為自己的興趣愛好找個冠冕堂皇的理由。

什麼是日語好?發音標準、表達自由、敬語到位。這些都不是王道。

除了天資聰穎的同學,大多數成年以後學習日語的人,再怎麼流利,都能聽出來不是在說母語。區別只是對方要花多長時間才能反應過來你不是在說母語。

一旦日本人發現你是歪果仁,他們的反應是:

「哎呀你的日語說得真好!」 和 「日語不是這樣說的!」

歪果仁日語差。

已經快要是日本人精神勝利法的最後一塊擋箭牌。

電視里的脫口秀節目,從來都不會找日語比我更好的中國人來講。

tianぷら、らーmian,你看看,連在料理界叱吒風雲的資深廚師,修鍊這麼多年以後,日語也只能講到這個水平嘛~

太多工作根本不需要非常高的日語水平。

日語套路很單純,設想一個場景,Google其關鍵字,答案靜靜等著你。

這是因為許多日本人自己也拿不準日語的正確用法,從措辭到敬語,網上攻略幾乎已經全方位覆蓋了各種工作場景。

即便如此,工作的時候,日本同事還是會吹毛求疵。

同事不吹還有客戶吹。

社長說:日本人只是害怕與歪果仁交往而已。

那麼,我們要不要害怕與日本人交往呢?不需要。

我們已經在按他們的遊戲規則玩耍了,如果你恰好擁有合適的技能,足夠理解布置給你的任務或者客戶提出的需求,那就是日語好。

這是我和你們一起樹立的信心。

今天就先聊這麼多吧,晚安好夢。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 神田Yeah話 的精彩文章:

TAG:神田Yeah話 |