當前位置:
首頁 > 最新 > 小心!call you names!不是叫你名字!而是在罵你呀!

小心!call you names!不是叫你名字!而是在罵你呀!

上個月的文章講過big name不是大名,pet name不是寵物的名字,前兩天的文章講過,用what"s your name 問別人名字,不禮貌!今天繼續安利大家幾個「name」在口語中的誤區

NO.1

call me names

callmyname=叫我名詞

callmenames= 罵我

注意二者的區別:

例句:

Tom"s worried that if he wears glasses at school, the other children willcall him names.

Tom擔心如果他在學校戴眼鏡,其他小朋友會笑話他

names注意是複數

NO.2

name names

第一個name

=動詞,意思是說出…的名稱

第二個names

=名詞,意思就是名字

name names =說出某(些)人的名字

例句:

Make sure he didn"tname names?

確定他沒有說出名字

NO.3

the name of the game

直譯:遊戲的名字

真正的意思:最核心的事情

例句:

Do you think getting rich isthe name of the game?

你認為變成有錢人是重要的事情嗎?

NO.4

You name it!

直譯:

你給他命名!

真正的意思:

只要你說,我就能做到,儘管說!

例句:

I need a favor

我需要幫助

You name it!

你儘管說

NO.5

在你名(字)下

under someone"s name?

in someone"s name?

例句:

The house isin my wife"s name.

房子在我妻子名下。

She attended the meetingunder the name ofJulia

她用Julia這個假名字參加了會議。

under someone"s name=假借別人的名義

我們之前學的是應試英語,用詞往往不準確。

比如「一起出去玩」,說「Let"s play together」,

就是錯誤的。

類似這樣最易說錯的英文還有好多,

我們歷時3個月,

把他們全部整理了出來,


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 華爾街英語 的精彩文章:

外國人問How are you doing的真正內涵是什麼!

TAG:華爾街英語 |