當前位置:
首頁 > 文史 > 祭十二郎文(三)

祭十二郎文(三)

祭十二郎文(三)

祭十二郎文(三)

圖片來源於網路


祭文本為韻文,這篇韓愈為亡侄韓老成而寫的祭文卻用的是散體。文中韓愈嗚咽著追敘自己和侄子幼年的孤苦伶仃、成年後的東奔西走、聚日無多,以及得知侄子死訊時極度哀痛的心情,正如後人所說:「是祭文變體,亦是祭文絕調。」(沈德潛《唐宋八大家文鈔》)「讀此等文,須想其一面哭、一面寫,字字是血,字字是淚。未嘗有意為文而文無不工,祭文中千年絕調。」(吳楚材、吳調侯)


【原文】

去年,孟東野往,吾書與汝曰:「吾年未四十,而視茫茫,而發蒼蒼,而齒牙動搖。念諸父與諸兄,皆康強而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來,恐旦暮死,而汝抱無涯之戚也。」孰謂少者歿而長者存,強者夭而病者全乎?嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者、強者而夭歿,長者、衰者而存全乎?未可以為信也!夢也,傳之非其真也!東野之書,耿蘭之報,何為而在吾側也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業其家者,而不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!


【譯文】

去年孟東野去你那邊,我讓他捎信給你說:「我年紀雖然還不到四十,卻已兩眼昏花,頭髮斑白,牙齒也鬆動了。想到我的叔伯們和兄長們,都身體好好的就過早地去世,像我這樣衰弱的人,還能活多久呢?我離不開,你又不肯來,生怕我早晚死去,而你將要抱著無邊的悲哀。」誰料年輕的死了而年長的還活著,強壯的夭折而病弱的卻保全了呢?唉!這是真的呢?還是做夢呢?還是傳來的消息不真實呢?如果是真的,我哥哥品德高尚但是他的兒子卻會短命嗎?你這樣純潔聰明卻不能蒙受先人的恩澤嗎?年輕強壯的反而夭折,年長衰弱的反而健在,這是不能讓人相信的啊!這是夢吧?傳來的消息是錯的吧!可是東野的信、耿蘭的報喪,為什麼又明明就在我身邊呢?唉!這是真的啊!我哥哥品德美好反而兒子夭折了啊!你的純潔聰明適於操持家業,卻不能承受先人的恩澤了啊!所謂天,實在猜不透;所謂神,實在是不明察啊!所謂理,實在不能推究;所謂壽,根本不可預知啊!


編自:中華書局《古文觀止》

作者:【唐】韓愈

編輯:瑜琪


【往期精選】

祭十二郎文-韓愈(一)

祭十二郎文-韓愈(二)

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 一粟文化 的精彩文章:

漢武帝滅南越國(四)
率真的王安石(四)

TAG:一粟文化 |