每個人都不是一座孤島
最新
04-16
No Man is an Island
No man is an island, entire of itself
every man is a piece of the continent, a part of the main
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less, as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friends or of thine own were
any man"s death diminishes me, because I am involved in mankind
and therefore never send to know for whom the bell tolls
it tolls for thee.
-- John Donne
沒有人能自全,沒有人是孤島,每人都是大陸的一片,要為本土應卯。那便是一塊土地,那便是一方海角,那便是一座莊園,不論是你的,還是朋友的,一旦海水沖走,歐洲就要變小。任何人的死亡,都是我的減少,做為人類的一員,我與生靈共老。喪鍾在為誰敲,我本茫然不曉,不為幽明永隔,喪鐘為誰而鳴,它為你而鳴!
可笑的是,這首詩是英國詩人所作。美英法聯合空襲敘利亞。舍主在這表態,如果舍主的命能換取世界無硝煙,無傷亡。世界和平,舍主責無旁貸,在所不惜。
TAG:貴人山舍 |