當前位置:
首頁 > 最新 > 忙著變優秀的同時,別忘了享受成長的快樂呀

忙著變優秀的同時,別忘了享受成長的快樂呀

2018.4.15 二月三十?周日

教育

被尊重以及學會自己做決定不也是教育中重要的一環嗎?

放下

勉強

This film tells a story about a couple from Chandni Chowk aspire to give their daughter the best education and thus be a part of and accepted by the elite of Delhi.

這部電影講述了一對來自月光集市的夫婦想讓女兒接受最好的教育並融入德里精英階層的故事。

Every now and then the Hindi film industry comes out with a movie like this and you heave a sigh of relief that sensible movies are still being made. In other words, it is not just names that are being used to sell movies. Hindi Medium takes us through the troubles of a couple to get their child into the top 5 elementary schools of New Delhi. While some of the scenes and situations are over-the-top they are intentionally done that way so as to be satirical. However, they are all relatable since each one of us has went through these troubles ourselves or know someone who did.

印度電影時不時就會弄出這麼一部影片讓你長舒一口氣,覺得還是有人在腳踏實地地拍現實主義影片。換句話說就是,影片並沒有在賣噱頭。《起跑線》跟我們講述了一對深陷麻煩的夫婦努力把小孩送進新德里最好的5所小學的故事。儘管片中的某些場景有些用力過度,但都是為了諷刺現實而故意為之。因為我們每個人可能是自己也可能是認識的人都遭遇過片中的這些麻煩,所以這些場景是說得過去的。

In a scene straight out of the comedy-drama film 『Hindi Medium』, a businessman in Delhi posed as a slum-dweller in an attempt to get his son admitted into a private school.

影片《起跑線》中的故事真的出現在了現實中,德里的一名商人冒充貧民窟的窮人,就為了送兒子進入私立學校。

My mother is a government school teacher. Once in a while, I drop her to her school. The other day I asked her, why do you think the number of kids going to government schools is constantly on a decline? Is the quality of education in government schools so bad? She said, it"s not about dropping of education level, but about the parents" wish to send their kids to government schools, or any Hindi Medium school for that matter. They believe that government schools are not capable enough to prepare their kids for the real world.

我的媽媽就是公立學校的一名教師。有一次,我把她送到學校。那天我問她,你覺得為什麼去公立學校的小孩兒一直在變少呢?是公立學校的教育質量太差嗎?她回答說,根本不是教育水平下降的問題,問題在於家長們的望子成龍的心,不管他們是把小孩送去公立學校還是貴族學校。家長們堅信公立學校沒能力把他們的小孩培養得能在現實社會立足。

Overcrowded schedules and overprotective parents are making Chinese children miss out on playtime.

對孩子關愛過度的家長們把孩子們的日程排得滿滿當當,讓他們連玩兒的時間都不剩了。

More and more young parents are buying into suzhi jiaoyu, or 「personal quality education,」 a term that refers to encouraging children to cultivate diverse interests outside the traditional, exam-oriented educational curriculum. These interests can include anything from Chinese calligraphy, to skateboarding, to robot programming, and usually involve attending so-called interest classes, usually offered by private education companies.

信奉「素質教育」的年輕家長越來越多。素質教育的意思就是要在傳統的應試教育課程之外培養小孩多元的興趣。這些興趣包羅萬象,像是書法、滑板、機器人編程啊什麼的,還得去上私立教育機構開的興趣班。

It dawned on me that I』d never given my son any pocket money, because he』d never had the chance to use it. He is accompanied down every street and into every shop by me or another family member. In spite of all my emphasis on personal quality education and interest classes, he — like most of his peers — wrapped up in layers upon layers of parental overprotection.

我漸漸意識到我從來沒給過我兒子零花錢,因為他也沒機會花錢。每次出去走路上都有我或者其他家裡人陪著。我一直重視素質教育和興趣培養,但儘管如此,他還是和同齡人一樣,被家長緊緊裹在一層又一層過度的保護之中。

More Chinese parents need to realize that our hand-holding mentality is overwhelming our children. We have to loosen our grip, give our kids time of their own, and let them take the initiative. As parents, we worry endlessly about preparing our kids for the real world. At times, we see life as a battlefield on which everyone must arm themselves for a fight. But the best times in life are those stolen moments we spend with other people — an idle afternoon with a beloved companion, a cup of tea with an old friend, or a simple game of tag with our classmates after school.

中國家長得意識到我們這種「不放手」的心態已經嚇到孩子們了。我們必須要放手,給他們屬於自己的時間,讓他們自己做決定。我們作為家長,為了培養孩子適應社會,永遠在擔心在焦慮。有時候我們把生活當成了戰場,所有人都要武裝自己準備戰鬥。但其實,生命中最好的時光,我們在與他人相處中得來,最終又丟失了——可能是與你愛著的人共享的一個懶洋洋的午後、與多年老友的一盞香茗、或者就是少時放學後與同窗在操場上玩的「你追我躲」。

Notes

Chandni Chowk:月光集市,德里的著名集市

aspire:v 渴望

elite:n 精英

heave a sigh of relief:鬆一口氣

sensible:adj 明智的

elementary school:n 小學

scene:n 場景

over-the-top:adj 過分的;過頭的

intentional:adj 刻意的

satirical:adj 諷刺的

relatable:adj 關聯的

pose:v 假扮;冒充

slum-dweller:n 居住在貧民窟的人

admit:v 錄入

for that matter:就此而論;在這方面

capable:adj 有能力的

miss out on:沒能使用或享受(某一機會)

playtime:n 課間休息時間

cultivate:v 培養

diverse:adj 多元的

curriculum:v 課程

calligraphy:n 書法

skateboarding:n 滑板(運動)

dawn on:使(某人)漸漸明白

peers:n 同齡人

wrap up:包裹住

parental:adj 家長的

mentality:n 心態

overwhelm:v 壓垮;使應接不暇

loosen:v 使放鬆

grip:n 控制

initiative:n 主動權

idle:adj 懶洋洋的

game of tag:你追我躲(一種奔跑遊戲)

這是「夜聽雙語」第8期的節目,下周日見!

本欄目由中國日報雙語新聞與奧德賽閱讀聯合出品。

主播:拉麵

編輯:唐曉敏

監製:王楠

GIF

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國日報雙語新聞 的精彩文章:

低頭看手機不看路的小夥伴,你們有英文名了,就叫……
迪麗熱巴的眼下腮紅美翻了!Get這4步,你也能學會!

TAG:中國日報雙語新聞 |