荒誕在書寫,死亡在閱讀,墨水是屍體,這裡是敘利亞
阿多尼斯獨家專訪
。
。
美國當地時間13日,美軍聯合英法對敘利亞實施「精準打擊」,以作為對敘利亞「化武襲擊」的回應。14日,美國數十座城市的市民抗議美國總統特朗普對敘軍事打擊。
被轟炸的敘利亞
敘利亞,對於我們來說,是一個遙遠而模糊的國度,如今提起,會想到戰爭、死亡、飢餓、逃難……著名詩人阿多尼斯,就是出生在敘利亞一個叫做卡薩賓的海濱村莊。然而因為戰亂、政見不合等種種原因,他卻不得不以流亡者的身份前往鄰國黎巴嫩謀生。
祖國與民族不幸的現狀,也是阿多尼斯詩歌中充滿憂傷與悲憤的根源。他的詩歌是了解阿拉伯社會現狀的一個窗口。他為祖國蒙受的苦難而傷懷,為自身不被祖國所容而喟嘆,為整個阿拉伯民族的落伍而悲憤。
開戰前後的敘利亞實景對比
戰爭的殘酷可見一斑
2012年,晶報記者曾對阿多尼斯進行獨家專訪。阿多尼斯素以「精神上的流放者」自居。然而,只有詩歌才是他真正的流放地。在他眼裡,詩歌至高無上,而「詩歌終結的時代,不過是另一種死亡」。
全文字數:2147字
閱讀時間:7分鐘
阿多尼斯阿拉伯文簽名
「
用優質的生活創作一首詩,
讓大地更加廣袤。
——阿多尼斯寄語晶報《深港書評》
阿多尼斯
我的詩歌沒有東方西方
世界的詩歌是我的詩歌
深港書評·獨家專訪
文 | 庄向陽、晏夢輝
Q
就我作為一個閱讀者來說,您的詩幾乎每一首都是精彩絕倫的,但是對您自己而言,不同時期的創作卻是不同的,能否談談您早期與後期的寫作變化?
阿多尼斯
對我來說,寫詩有變化是很自然的事情。詩人寫詩應該有一段時間是一種寫法,之後寫法會有變化。這跟我們的身體一樣。我們出生以後,從童年、青年到老年,我們的身體會有變化,也會從外面到裡面都有變化,所以寫法肯定有變化。詩歌的意義就在於改變之後產生的新的東西,不是在重複已經被說過的東西,不是重複說別人已經說過的舊的東西。詩歌的意義在於改變。
Q
我注意到,在您的詩里,常常會用到「玫瑰」的意象,比如「玫瑰的影子/是一朵凋謝的玫瑰」( 引自《短章集錦》),「你的身體是你道路上的玫瑰/一朵同時在凋零和綻放的玫瑰」( 引自《身體》)……您為什麼如此偏愛「玫瑰」這個意象?「玫瑰」不是西方詩歌更常用的意象嗎?
阿多尼斯
這裡有三個原因:第一,玫瑰很美麗;第二,它很天真;第三,它很容易消逝。這是一個生活悲劇的意象。在西方,詩人們用玫瑰次數很多,它表示一個特定的意思,大多數時候是愛情的意象。但是,阿拉伯詩歌用了更多的「玫瑰」,很多時候表示一個自然的東西,不單指愛情。所以古典的阿拉伯詩人,它們用「玫瑰」表示很美麗的大自然,很美麗的地方,但沒有用它表示一個固定的意思。
Q
詩的語言、思想、形式,您是怎麼看待這三者的?
阿多尼斯
先從語言開始說,每個大詩人應該有自己的語言,他的語言有自己的特色。所以,如果我看一位中國詩人的詩歌,我會先看他的語言有沒有自己的特色。二是思想,詩和思想不能分開。大詩人應該是大思想家,他的詩歌應該有深刻的思想。詩歌在阿拉伯語中的意思是「感覺」和「想」,所以我們不能分開詩歌和思想。 三是形式,傳統的看法中,他們認為形式和內容是不同的東西,但是現在,大家相信形式和內容不能分開,每一首詩形式和內容同時出生。過去的詩歌好像是一瓶水,瓶子代表形式,瓶中的水代表內容。瓶子和水似乎是兩回事,但是,現在的詩歌形式和內容是不能分開的。
Q
您說,「寫詩時,我讓理性和邏輯沉睡;思考時,我讓感情入眠。」這簡直是一個無法完成的任務,您是怎麼做到這一點的?
阿多尼斯
這是很複雜的問題,因為寫詩應該解放自己,從社會的、政治的、宗教的阻礙中解放自己。所以我說,寫詩的時候也要解放自己,讓自己的邏輯沉睡。寫詩跟做愛一樣,如果你和你的情人做愛,不要思考,應該讓你的邏輯沉睡。寫詩跟生活,跟存在,跟做愛一樣。
Q
您被看作是「阿拉伯詩歌現代化運動的旗手」,那麼,阿拉伯詩歌有著怎樣的傳統?您給阿拉伯詩歌帶去了怎樣的革命性的變化?
阿多尼斯
這個問題比較複雜,有很多批評家已經寫了有關我的詩歌現代化的思想。但是,他們匆匆寫了他們的批判,並沒有進行斟酌。
傳統和現代化是存在於一起的,我們不能分開傳統和現代主義。在古典的阿拉伯詩歌中,傳統和現代主義因素同時存在。有人支持傳統思想,也有人支持現代化的思想,從古代到現代都是如此。但是,現代主義有很多種意思。比如,技術有很大的影響和力量,它把人和自然分開。它讓每個社會都對之有自己的問題,也有自己的回答。阿拉伯詩歌早就有「現代主義」,這個詞已經用了一千多年,在公元八世紀就已經存在。
對我來說,我做了什麼?
我想,我意識到了兩個問題:一個是知識,我們必須知道自己傳統的歷史,自己語言的歷史。如果一個人想寫現代主義的作品,他必須先知道語言的歷史。如果他不知道語言的歷史,他肯定寫不好漂亮的現代主義詩歌。第二個是創作,為了創作出好的作品,我們應該知道自己語言的美麗。我們東方人不能用西方的現代主義,我們應該有自己的現代主義。對你們來說,也是這樣,如果中國詩人不熟悉本國傳統古典詩歌,他就沒辦法寫出好的現代詩歌。
Q
生活在這個時代的東方詩人,往往都要同時從自身民族的傳統與西方汲取營養,您的詩歌營養更多來自哪裡?哪些人影響了您?
阿多尼斯
對我來說,詩歌創作不分東方西方,不分南方北方,只有詩歌,只有人。所以,我的詩歌沒有東方西方,世界的詩歌是我的詩歌,我不能說某些人對我有更大的影響,只能說我受到了他們的影響。我受到阿拉伯詩歌的影響比西方更大。世界的詩人,古代的詩人或者現代的詩人,他們都是好兄弟,沒有什麼東西能分開他們。無論在中國還是其他國家,在古代還是現代,詩歌和時間、國籍沒有關係。其實,我受到哲學家的影響比詩人更大,主要有兩個哲學家,一個是古希臘哲學家赫拉克利特,一個是德國哲學家尼采。
Q
最後,能否請給熱愛詩歌的中國年輕詩人提一些建議?
阿多尼斯
我對他們的建議是:你應該把一切東西忘記,只記住自己和生活。在古代阿拉伯故事裡,曾有一個年輕的詩人去問一個批評家,他說,我想寫詩,我該怎麼做?這個批評家告訴他,你要背誦很多很多詩。過了幾個月,年輕人回來了,告訴批評家,我已經會背了。這時候,批評家告訴他,現在你把一切忘記。寫詩要忘記一切,只記住自己和自己的信仰。
感謝賽義德·顧德先生提供阿拉伯語翻譯
幫助我們完成此次採訪
詩歌精選 | 阿多尼斯
戰爭中的敘利亞
戰爭
(選自「鏡中叢書」《時光的皺紋》)
戰爭——
時光拄著死者骸骨的拐杖行進;
鉛,在眼睫編就的毯子上大張宴席。
骷髏傾倒著獻血,
另一些骷髏在酣醉中囈語。
戰爭——
鎖鏈,在被折斷的頸項的慶典上行進。
歷史是腳,歲月為屐。
戰爭——
……
太陽幾乎在央求陽光:
讓我目眩吧,好讓我眼不見為凈。
戰爭——
頭腦長了霉,
思想的襤褸當成了飄揚的旗幟。
有誰問「人安在」?
誰能確定這便是我們的大地母親?
每一個瞬間,
都有一個愛的家族尚存的成員死去。
玫瑰忘記了如何散發芳香。
戰爭——
荒誕在書寫,死亡在閱讀,墨水是屍體。
戰爭——
毒咒的母牛用虔信的刀具修理臉部,
彷彿生命是一個過錯,
要用殺戮予以更正。
《時光的皺紋》
[敘利亞] 阿多尼斯 著
薛慶國 譯
譯林出版社
2017年10月
統治者的境況
(選自《我的孤獨是一座花園》)
他的大腦是謬誤的
但他的寶座是正確的
國家向他彎腰
向他的車輪彎腰
不容辯駁之理的境況
我不懷疑:神話驅策的馬群
在殺害它的騎士。
《我的孤獨是一座花園》
[敘利亞] 阿多尼斯 著
薛慶國 譯
譯林出版社
2017年4月
編輯:鄧曉偲


TAG:深港書評 |