當前位置:
首頁 > 最新 > 經典重刊:失傳三百餘年的中國古代唯一一部造園專著《園冶》明刻本來了!

經典重刊:失傳三百餘年的中國古代唯一一部造園專著《園冶》明刻本來了!

《園冶》的流傳及近代的再發現

《園冶》成書於崇禎四年(1631年)

刊行於崇禎七年(1634年)

是現存中國古代唯一一部造園專著

在中國園林史上具有不可替代的地位

是得窺中國古代造園理法的必讀文獻

然而此書命運多舛,刊行之時遭逢明清易代之亂世。此後的三百年間,雖曾被伍涵芬、汪憲等人收藏,並有華日堂、隆盛堂翻刻、翻印;但由於種種原因,在國內一度沉寂無聞。作者與書皆鮮見於明清文獻。

在清代,有多部《園冶》流入日本,其中只有兩部全本:一部明版《園冶》藏於日本國立公文書館(原內閣文庫)、一部清代隆盛堂以原刻版易名翻印的全本保存在京都大學;其餘皆為抄本。

《園冶》一書的傳入,對日本的造園學、文學和美術等領域都產生過不同程度的影響。日本造園界人士對《園冶》推崇備至,將其譽為「世界造園學最古名著」。橋川時雄稱其為「造庭的指南書」、「時代文學讀本」。佐藤昌認為《園冶》的「價值不僅在於它涵蓋了中國古典園林造園理論的精髓,更在於這些理論和思想對現代園林亦有重要的啟示意義」;與日本古代造園書籍相比,「並沒有停留於技術層面,而是將理論性的原則與實用性的手法相結合」(田中淡)。此書價值之高不言而喻。

1930年代,由於中國營造學社朱啟鈐、闞鐸等人的不懈努力,以北京圖書館所購明版《園冶》殘本,與日本內閣文庫該書藏本之複本,參照校錄。陶湘將之收入《喜詠軒叢書》(即喜本);之後闞鐸等人校核圖式、分別句讀,由中國營造學社重刊(即營造本)。其中營造本影響巨大,特別是陳植先生以其為底本注釋《園冶》,目前《園冶注釋》一書是研讀《園冶》的最佳書籍。

明刻本的價值與特徵

非常遺憾的是,自《園冶》傳入日本後,國內已無一部完整的原版《園冶》,只有殘卷。目前所知,日本國立公文書館(原內閣文庫)所藏明刻本《園冶》是海內外唯一一部原刻全本,堪稱正宗,彌足珍貴。

該藏本為三卷三冊,開本長約28厘米、寬約17厘米,封面標有「園冶」二字,封二有「安慶阮衙藏板如有翻刻千里必治」的楷書陽文圓印、「扈冶堂圖書記」的篆書陽文方印;卷一包括《興造論》《園說》《相地》《立基》《屋宇》《裝摺》等篇,正文前有阮大鋮《冶敘》(崇禎七年)與計成《自序》(崇禎四年),而無鄭元勛《題詞》(崇禎八年),可知該版當於崇禎七年(1634年)刊行;卷二全冊為《欄杆》部分;卷三內容則有《門窗》《牆垣》《鋪地》《掇山》《選石》《借景》等篇。

出版歷程

早在2013年,曹汛先生就曾提議重刊明版《園冶》,並試圖托請日本友人代為在東京大學圖書館尋找明版《園冶》並獲取影印件,其後因查明該圖書館所藏為抄本非明刻本且手續複雜而作罷。2015年因建工出版社製作《園冶注釋》(第二版)(重排本),為諮詢原版圖式情況而請教北方工業大學建築與藝術學院傅凡老師,得知日本國立公文書館藏有明版《園冶》全本,並轉請同濟大學建築與城市規劃學院周宏俊老師幫忙聯繫複印該書。

幾經周折,於2016年3月獲得日本國立公文書館所藏明版《園冶》電子版。經由周宏俊老師聯繫日方獲得首肯,經建工社王莉慧副總編輯在社內積極爭取選題立項。2018年4月,本書終於得以重刊出版和廣大讀者見面。

內容編排和書籍設計

本書的主要部分為冶敘、自序、卷一至卷三的明刻本影印內容;書後收錄了孟兆禎院士等國內專家的三篇專題文章。

正文採用帶塗層的特種紙。各卷之前採用草漿紙作為隔頁,並分別引用1847年刊《鴻雪因緣圖記》中的「無錫寄暢園」、「南京隨園」和沈復所繪「如皋水繪園舊址圖」,作為隔頁插圖;圖皆印金,文字燙白漆片。前、後兩部分之間設水墨畫拉頁,印元代倪瓚的《容膝齋圖》。

明刻本的雕版十分精美,為了更好地呈現原書內容,並使之與新排的內容(總目錄、各卷隔頁和正文後的三篇文章)有明顯區分,正文採用黑、專兩色印刷。將明版的內容襯以10%專色,新排的內容則不施底色、直接排印於正文紙上。圖式部分為專色,文字部分為黑色,層次感立現;專色的設色既鮮明,又不過分出跳。

本書裝幀精美,封面於特種紙外裱絲光棉,布面以白漆片燙《鴻雪因緣圖記》的「無錫寄暢園」圖。函套採用特製加厚瓦楞紙製作,其外裱超感纖維紙並模切梅花窗圖式,梅花窗的位置恰好露出寄暢園圖局部。封面書脊處和函套正面均以黑漆片燙「園冶」二字。

本書試圖以現代的設計手法、製作工藝和紙張材料,完美再現明版《園冶》精美的雕版效果及其典雅內斂的古書韻味。

出版意義


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 蘇州風景園林 的精彩文章:

TAG:蘇州風景園林 |