當前位置:
首頁 > 最新 > 遇見「越南新娘」

遇見「越南新娘」

GIF

余秋雨曾在《文化苦旅》的自序中這樣談及山水,「在我的心裡,山水並不僅僅指自然山水,更多是指人文山水。」在提筆前,我想如何去描寫越南這個國家的美,重要是如何來敘述我在這個國家遇見的人和事。所以,人與事大概應該是越南的另一種美。

在河內,尋覓老城區的故事

河內是越南的首都,和北京不同,這個城市被涇渭分明的分成了兩部分,老城區和新城區。在老城中,完整地保留了七八十年代的建築風貌,街道兩旁的房屋錯綜無序地排列著。摩托車是這個城市最主要的交通工具,每天,無數摩托車從擁擠的街道駛過,汽車在這裡大概是寸步難行,因為在這個擁擠的老城區內,沒有一個紅綠燈。

(河內老城區擁擠的街道)

還劍湖是河內老城的中心,在這裡,一切的商業及娛樂活動都是以湖為中心,呈扇形伸展開。這裡似乎沒有城管,你可以隨便在路旁擺上棋盤,坐等高手與你對決,這裡也是流浪歌手的舞台,65歲的流浪的歌手Hum,有些跛腳,他就住在36行街的青旅里,床位價格低至每晚4美元,還有免費的自助早飯。清晨,他會到樓頂,和五湖四海的人們聊天,當然大多時候都是他在高談闊論,說到開心時,人們有時會和他搭話。到了夜晚,他每天都會用小推車拉著自己的吉他和板凳來到固定的地方,彈奏著他喜歡的歌曲,有時一晚上也無人為他的表演駐足停留,但他仍舊快樂彈著,似乎這個世界沒有什麼煩心事是音樂不能解決的。

(還劍湖旁即將擁吻的情侶)

在河內,最受越南婦女喜歡的就是這種隨處可見的是竹笠帽,它是越南的傳統飾品,一般會有16圈。相傳是有一對越南男女,為了約定見面時間,而在竹笠帽上編織了16個圈,代表每月16日便是相會的日子。而現在,編織16圈的竹笠帽送給心上人,就代表著時時刻刻的想念。

而現在在老城區,也有很多越南婦女帶著這種竹笠帽沿街叫賣自家的農產品,在36行街,我曾遇見過一個會說中文的越南婦女,她用標準的普通話告訴我,「這個很好吃哦。」我很驚訝,為什麼一個小販的中文發音都能這麼標準,原來是她女兒在中國讀書,閑暇時會教她中文。在付款時,她希望我能夠用人民幣支付,這樣她就去看她女兒時就能用了,她很期望有一天能去中國。

(越南婦女在沿街叫賣特產)

在河口口岸,偶遇「越南新娘」

河口口岸是中越邊境雲南段最大的口岸,在這裡有專門開設的邊民通道,方便中越兩國人民快速便捷地完成通關手續。同時,在河口口岸也仍舊保留著人力馱貨的原始交易形式,每天清晨都會有許多帶著斗笠的越南婦女帶著自家的特產從河口出境到中國售賣。一個越南菠蘿在越南境內賣一萬越南盾(約合2.7元),但如果進入中國境內價格就會翻兩番。這些越南婦女在結束早市後,會將中國的電子產品以及玩具等馱回越南銷售。越南老街與中國河口瑤族自治縣一河相隔,因此在這裡你可以看到許多中國產品,大到汽車,小到頭髮夾子都是中國產品,甚至中國的快手、抖音以及火山小視頻在越南也深受喜愛。自1993年6月河口口岸開通以來,邊境貿易日益頻繁,而這裡的愛情故事也在悄然發生著。

(中越邊境地區)

在河口口岸旁,有一家椰汁店,在這裡花15000越南盾(約合人民幣4元)就可以吃到一個新鮮可口的椰汁果,老闆是越南人,但卻用一口流利的中文問我,「帶走還是在這喝?」我對面坐著一個女孩,時不時望著口岸,似乎在等什麼人。交談中,才知道她的丈夫是中國人,今天是他丈夫休息日,過來陪她逛街。原來是越南新娘?我心裡默想,沒有明說,因為要知道,在中國」越南新娘「這個詞其實已經成為了一個貶義詞,它代表的是不自由的愛情以及買賣的婚姻。她似乎看懂了我的顧慮,向我解釋到,她和她的丈夫是自由戀愛,在越南邊界和中國男人結婚的女孩很多,但她們大多是自由戀愛,她說告訴我這些,是希望能夠早日消除中國人對越南新娘的偏見

在峴港,我們給房東寫了一封信

峴港位於越南中部地區,在越南語中叫做「DANANG」,用中文聽起來很像「打浪」的意思,不管是從中文名還是越南名來看,這個城市似乎都與海有著千絲萬縷的聯繫。

峴港的美溪又被稱為十大最美海灘之一,清晨的海灘少了嘈雜游者,只剩下出港漁船的汽笛聲以及浪花拍打海岸的聲音。當地人喜歡在清晨來到海灘,面對海平線,靜靜坐著,他們認為面對無邊無際的大海時,是思維活躍的最佳時間。

(峴港美溪沙灘)

從河內出發,一路向南,汽車大概行駛了18個小時,達到峴港,剛下車就能感覺到這個熱帶城市炙熱的陽光、遠處鹹鹹的海風以及熱情的峴港房東。

我們住在新加坡國際小學對面,房東太太叫MS.Thu,是峴港本地人,到達房東家時,Thu一直在門口等著我們,急著出門迎接我們,她甚至忘了穿鞋,打著光腳就衝到了馬路對面,急切地擁抱著我,那天峴港氣溫高達31攝氏度。

Thu告訴我,她有很多中國朋友,她會說一些中文,但是並不標準,她沒有去過中國,但是對中國很好奇。不得不說,Thu是一個熱情好客的房東,她教我做越南早餐pupu,她告訴我這種早餐最先是從日本傳進來的。Pupu的做法和中國的大餅很相似,只是多了一些牛奶,我打趣的告訴她,或許pupu是從中國傳入日本也說不定哦。她對於中國的早餐也很好奇,我告訴她,中國很大,每個地方的早餐習俗都會不同,她對此顯得十分驚訝。

(Thu教我做的早餐pupu)

Thu邀請我們和她一家共進晚餐,她說這是越南人的傳統,為了感謝每一個與他們一起相處的客人。Thu甚至幫助我其他的中國朋友訂票,細心得為我們查詢車站地址以及路線,她總愛笑著告訴我們:「It』s OK, let me do. 」

在離開峴港的最後一個晚上,我們趴在桌上,給Thu寫了一封信,留下了我們的地址,邀請她到中國旅行。第二天清晨,我們收到了Thu的女兒從花園中摘的一枝花,送給即將離開的客人。

作者:楊青青

攝影:楊青青

編輯:楊青青

轉發請掃描下方版權印

中國青年報·中青在線出品


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中青報旅遊周刊 的精彩文章:

收下這份攻略!教你一秒鐘認清杏花、桃花、梨花、李花、櫻花

TAG:中青報旅遊周刊 |