當前位置:
首頁 > 文史 > 抗戰時期,日軍截獲我方電報,結果卻懵逼了:這說的是啥玩意?

抗戰時期,日軍截獲我方電報,結果卻懵逼了:這說的是啥玩意?

中國地廣人多,各個地方的人都形成了一套獨特的發音方式,我們俗稱方言。這算是中國的一大特色,因為方言鬧過的笑話也不在少數。曾經有這麼一個戲言,說一東北漢子和以上海男人在火車上發生了口角,雙方抄起自家的方言破口大罵,但都聽不懂對方在罵什麼。上海人心眼多,看出了端倪,突然和聲細語的罵東北漢子,東北人見對方突然變臉,以為是在跟自己道歉,也收起來怒容。

當然這只是關於方言的一段笑談,方言其實在抗戰時期也曾經發揮著重要的作用。情報在戰爭中往往起到決定勝負的作用,所以但凡強國都相當注意情報體系的建設,這包括間諜人員的培訓,電台頻道的隱蔽以及密電的設置方式。戰爭時期為了或許地方的機密情報,間諜人員往往會採用竊聽的方式來獲取情報,抗戰時期,日軍就經常對疑是間諜進行監聽。

但令日本人始料未及的是,雖然他們竊聽到我方的談話內容,但依舊一籌莫展,一堆號稱中國通的日本人圍坐一起企圖破譯我軍情報,結果個個都是一臉懵逼相。這是因為雖然我們的電報被日軍輕鬆攔截,但他們對電報的內容確實一頭霧水,因為電報是用方言寫就的,而中國各地的方言天差地別、種類眾多,那些號稱中國通的日軍不可能了解所有的方言發音,所多數情況下日軍截獲我軍電報也無濟於事。更為可笑的是,起初日軍還以為這是某種外國語言,還請來阿拉伯語、俄語等小語種的專家來破譯電報,實在是令人啼笑皆非。

雖然我軍用方言發電報,但並不是什麼方言都用,適用人群比較廣的方言是堅決不用的,因為雖然日本人不懂,但難免有漢奸會聽得懂。所以大部分情況下,我軍會使用位於雲南省白族地區的方言來發密電,再者雲南地區尚未淪陷,應該是不會有賣國賊的。而且白族方言基本上僅限於白族棲息地使用,很少有外人聽得懂。所以可以放心大膽的使用。

這種方法其實在二戰中被廣泛使用,比如美軍為了防止情報泄密就使用古印第安語來發電報,這事被吳宇森導演搬上了銀幕,電影名叫《風語者》,喜歡的朋友可以去看看。美國人可能就只有古印第安語一種選擇,但中國軍隊的選擇面就廣的多,這或許就是中國五千年歷史文化積累下來的一點優勢吧。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 勸化 的精彩文章:

20層高天下第一缺德碑,石材是金字塔的幾千倍,勞死者造就萬人坑
岳飛此話一出,試求趙構的心理陰影面積,岳飛之死或與此有關

TAG:勸化 |