泰國網民討論:巴育·詹歐差稱:阿里巴巴承諾其投資會快速生效
外國網友怎麼看
微信號:dtc816(長按複製)
愛國公眾號,轉播正能量,致力於傳遞是世界各地網民的看法。
台灣屬於中國
【Alibaba Group executive chairman Jack Ma left stresses a point while talking to Prime Minister Prayut Chan-o-cha at Government House on Thursday. (Government House photo) 】
【阿里巴巴集團執行總裁馬雲(左)在和總理巴育·詹歐差於周四政府辦公室會談時強調了一點(拍於政府辦公室)】
Alibaba Group has promised to produce results of mutual benefit from its investment in Thailand by the end of next year and to help poor farmers Prime Minister Prayut Chan-o-cha said after meeting with executive chairman Jack Ma on Thursday.
總理巴育·詹歐差在周四與執行總裁馬雲會面後稱,阿里巴巴集團承諾在明年年底之前使其在泰國的投資產生雙贏的結果,並幫助到(當地)貧窮的農民。
The two men met at Government House in the morning before the Alibaba Group signed four memorandums of understanding for planned investment in the country.
兩個人在早上於政府辦公室會面,之後阿里巴巴集團簽訂了在泰國計劃投資的四個諒解備忘錄。
"The talks form an agreement and a promise that within 2019 mutual interests will be realised" the prime minister said.
總理表示,「這次會談達成了在2019年實現共同利益的協議和承諾。」
"Today the memorandums of understanding are being signed to promote activities including tourism digital economy and human resources development.
「今天所簽署的諒解備忘錄可以促進包括旅遊業,數字經濟和人力資源發展等活動。」
"Not only will we sell products with them but also our systems and people will be developed. This will happen simultaneously over the long term" Gen Prayut said.
巴育將軍這樣說道,「我們不僅會和他們一起買賣商品,同時我們的(經濟)體制和人民也能得到發展。從長遠來看這兩者會一起發生。」
Alibaba Group would invest in a Smart City and a Smart Digital Hub in the Eastern Economic Corridor.
阿里集團將在東部經濟走廊投資興建一個智能城市和一個數字中心。
He had asked that it also support small farmers and community businesses and cooperatives and help solve problems of trade in Thai rice palm products and natural rubber the prime minister said.
總理表示,他已經要求阿里巴巴集團也要支持小農經濟、團體商務和企業合作,並且幫助解決泰國大米、棕櫚產品和天然橡膠等的銷售問題。
Alibaba would sell quality Thai rice on its website. The amount had still to be discussed.
阿里巴巴將通過其電子網站銷售高品質的泰國大米,具體數量還在商議中。
The prime minister quoted Mr Ma as saying that Alibaba Group would help poor people and small farmers in Thailand and other Southeast Asian nations. It did not focus just on economic benefits because it had enough of those already.
總理引用馬先生的話說:阿里巴巴集團將會幫助泰國和其他東南亞國家的窮人和小農們,而不僅僅著眼於經濟利益,因為他們已經有足夠的利益了。
Alibaba Group intended to enhance the competitiveness of low-income earners and small farmers through online business Gen Prayut said.
巴育將軍表示,阿里集團想通過線上商務增強低收入群體和小農們的競爭力。
The internet retail giant is reportedly proposing investments worth about 11 billion baht in Thailand.
這個互聯網零售巨頭據報道稱將在泰國進行價值110億泰銖的投資。
以下是泰國網民評論:
T122B Posted: 130 | 19 Apr 2018 at 16.35
Thinking that Jack Ma is a philantropist is just as dump as thinking Prayut is a democrat.
把馬雲看成慈善家就像把巴育看成民主人士一樣蠢。(譯者:dumb都拼錯了看來也聰明不到哪去)
franklin Posted: 3963 | 19 Apr 2018 at 17.34
Chinese down payment on a purchase of Thailand.
中國付完買下泰國的預付定金 。
Warcy Posted: 136 | 19 Apr 2018 at 16.51
Thai baht is going to appreciate again due to all these Chinese investments from China Hong Kong and Taiwan. Good bye to cheap baht and hello expensive baht.
多虧這些來自中國、香港和台灣的投資,泰銖將會再次升值。再見,便宜泰銖;你好,值錢泰銖。
Twinkle Posted: 556 | 19 Apr 2018 at 16.52
"Mutual interests will be realised"
「共同利益將會實現」:-)
HeadP | 19 Apr 2018 at 18.02
I"m absolutely convinced that there will be a mutual interest in 11 Billion baht.................
我敢肯定那110億泰銖里肯定有點「共同利益」......
Bow67 Posted: 2 | 20 Apr 2018 at 01.35 +1
In the West online shopping companies have resulted in thousands of retailers going out of business and hundreds of thousands of shop workers losing their jobs. Online retailers benefit very few people mainly those that are employed by them and their investors and owners. This is not likely to benefit the poorest people and will cause widening inequality.
在西方,線上購物公司已經導致了成千上萬的零售商倒閉和數以百萬計的商店員工失業。線上零售商只會使其僱員及其投資者和所有人之內的極少數人得益。它不可能讓那些最貧窮的人獲利,只會加劇貧富差距不平等。
Bow67 Posted: 2 | 20 Apr 2018 at 01.42
Thai people would be best advised to avoid tge temptation of convenience offered by online retailers. This will suck money out of the Thai community and many Thai traditiinal brick and mortar stores will not be able to compete and will go bust. This will result in shop workers losing there jobs. The money spent online will go overseas and not benefit local Thai communities exactly what has occured in the West where so many shops have gone out of business due to e-retailers and tge rise of online shopoing consumerism.
泰國人民最好拒絕由線上零售提供的便利。它們會吞噬泰國社會的資金,而且許多泰國的傳統實體店鋪將會無法與之匹敵乃至破產。這將導致商店的工人失業。人們花費在線上的錢會流到海外而不會造福於當地的泰國社區,而這正是在西方發生的:如此多的店鋪因為電子零售和線上購物的消費主義崛起而關門大吉。
JustBob Posted: 118 | 20 Apr 2018 at 02.15
Out of the goodness of his heart 11 billion 10 in Thailand and 1 sent to Switzerland. OK OK 8 billion in Thailand 3 to Switzerland OK OK OK 1 billion in Thailand 10 to Switzerland. That Jack is a true humanitarian he gave like 7 baht to charity last year and vowed to continue to support unwed mothers of Jack in the future.
出自他善良的內心,110億里有100億歸泰國,10億送給瑞士;好吧好吧,是80億歸泰國,30億送瑞士;好吧好吧好吧,是10億歸泰國,100億送瑞士。馬雲(Jack Ma)是個真正的慈善家,他去年總共捐了大概7泰銖做慈善並發誓在將來繼續幫助那些未婚媽媽們,如果她們的兒子姓馬的話。
GIF


※印度網民:自動駕駛汽車撞死亞利桑那州一行人
※reddit外國網友:我在中國,我的鋼筆是美國製造
TAG:騎著螞蟻踩大象 |