當前位置:
首頁 > 最新 > 春光苦短,和女詩人們談戀愛!

春光苦短,和女詩人們談戀愛!

他們在榛子林中做愛,

頭頂的每一顆露水如細小的太陽。

枯葉與樹枝,以及干土

纏在他們發間。

燕子的心,請

憐憫他們。

他們在湖邊一起跪下,

梳下發間的枯葉;

小魚,如一顆星辰所聚集的光線,

游向凝視它們的人。

燕子的心,請

憐憫他們。

——辛波斯卡

你說:

我們就山居

於此吧,

胭脂用盡時

桃花就開了。

——與謝野晶子

我想和你一起生活

在某個小鎮,

共享無盡的黃昏

和綿綿不絕的鐘聲。

在這個小鎮的旅店裡——

古老時鐘敲出的

微弱響聲

像時間輕輕滴落。

有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來

笛聲,

吹笛者倚著窗牖,

而窗口大朵鬱金香。

此刻你若不愛我,我也不會在意。

——茨維塔耶娃

文學史上一定要留足濃墨重彩給那些女詩人們。她們熱情、大膽、靈巧、迷人,她們藏在詩歌里的情感和思想讓你一讀難忘……

如日本傳奇女詩人與謝野晶子,情愛的諸般滋味,追愛的大膽宣言,生命熱情在自然萬物、在她的詩間投遞;又如波蘭女詩人辛波斯卡,她享有「詩界莫扎特」的美譽,以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌回答生活;二十世紀俄國最偉大的女詩人之一茨維塔耶娃,十八歲出版第一本詩集。詩,以及對某些詩人的熱愛,是她生命中最重要的事。

花開爛漫的春天,宜吟詩,宜追思,宜跨越時空的距離牽一牽女詩人們的手,和她們談一場戀愛。

詩人陳黎,結合自身譯著體會,暢談東西方偉大的女詩人,與詩人戴濰娜、現場讀者一起研讀詩作,在春日裡,與偉大的女詩人們相遇、相戀。

春光苦短,和女詩人們談戀愛!

——從辛波斯卡到茨維塔耶娃

【活動地點】

單向空間·花家地店

北京市朝陽區望京中環南路1號社科院

研究生院尚8人文創意園D座2層

【活動時間】

5月6日 星期日 15:00-17:00

【嘉賓】

陳黎,詩人、譯者。

1954 年生,台灣花蓮人,台灣師大英語系畢業。中學、大學教師三十餘年,一年一度在花蓮舉行的「太平洋詩歌節」策劃人。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十餘種。譯有《拉丁現代美洲詩選》,《萬物靜默如謎:辛波斯卡詩選》,聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》,《白石上的黑石:巴列霍詩選》,《野獸派太太:達菲詩集》等逾二十種。曾獲台灣文藝獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,台灣文學獎新詩金典獎,梁實秋文學獎翻譯獎、胡適翻譯獎等。2005 年獲選「台灣當代十大詩人」。2012 年獲邀代表台灣參加倫敦奧林匹克詩歌節。2014 年受邀參加美國愛荷華大學國際寫作計劃。2015 年受邀參加雅典世界詩歌節,新加坡作家節以及香港國際詩歌之夜。2016 年受邀參加法國「詩人之春」。

戴濰娜,詩人、青年學者。

畢業於牛津大學。榮獲2014中國·星星詩歌獎年度大學生詩人;2014現代青年年度十大詩人。2017太平洋國際詩歌獎年度詩人。出版詩集《我的降落傘壞了》、《靈魂體操》、《面盾》等。翻譯有《天鵝絨監獄》等。自編自導戲劇《侵犯》。主編詩歌mook《光年》。

【掃碼報名】

【相關圖書】

《給所有昨日的詩》

[波]維斯拉瓦·辛波絲卡 著 / 陳黎、張芬齡 譯

浦睿文化·湖南文藝出版社

《給所有昨日的詩》是諾貝爾文學獎得主、《萬物靜默如迷》作者辛波斯卡向萬物告別的經典之作,收錄了生前出版的最後兩本詩集《這裡》《冒號》的合輯,這兩本詩集之前在國內從未出版和介紹過。在這些詩里,詩人開始思考世上的生活,譬如夢境、回憶、迷宮、微生物,又譬如離婚、古希臘雕像、寫作靈感的奧秘。晚年的辛波斯卡依舊對世界保持童貞般的好奇,依舊有著豐沛的想像力,只是在犀利的嘲諷中多了份寬容和理解。

書中特別加入辛波斯卡生前藏品照片和詩人生平年表,另附贈精心編譯的別冊,收錄辛波斯卡新譯詩十三首。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 浦睿文化 的精彩文章:

十五分鐘,手賬達人,變身!
「春天短暫,生命里有什麼東西不朽?」

TAG:浦睿文化 |