當前位置:
首頁 > 文史 > 為什麼浙江台州的「台」讀第一聲,台灣的「台」讀第二聲?

為什麼浙江台州的「台」讀第一聲,台灣的「台」讀第二聲?

浙江有個地級市叫台州,是浙江省里一個很重要的城市。台州民營經濟發達,雖然知名度沒有杭州、溫州那麼大,但也有越來越多的人正在知道這個地名。「台州」這個地名很有意思,因為很多人都會把它讀錯。有人會奇怪,兩個字人人都認得,tai2 zhou1,台灣的台,九州的州,哪裡有問題嗎。

為什麼浙江台州的「台」讀第一聲,台灣的「台」讀第二聲?

其實,這裡的「台」要讀成第一聲tai1。在所有的電視節目或廣播節目里,不管是台州本地的,或者是浙江省的,哪怕是CCTV的,讀到台州時都是讀第一聲。我以前在外面玩的時候碰到過一個台州人,我聽出他是浙江口音,他讓我猜具體是浙江哪裡的。當我猜到台州時,他很激動,他激動的原因不是因為我猜中了,而是我說對了「台」的發音。他當時就說:哇你竟然知道讀tai1州,好多人都是讀tai2州的。

那台州的台為什麼讀第一聲呢,其實原因很簡單。「台州」的「台」從古至今一直都是讀作第一聲,從來沒有過別的發音,「台」這個字的唯一讀音就是tai1。

但是50年代開始實行簡體字,很多繁體字被簡化了,有三個本來完全不同的字被統一簡化成了「台」,這三個字是臺 、 颱 、 檯。

第一個「臺」的意思是又高又平的建築物,比如亭臺樓閣,李白的詩「鳳凰臺上鳳凰游」,都是這個臺。

第二個「颱」是颱風的颱,它的字形就是一個繁體的風加上一個台,一看就明白。

第三個「檯」是桌子的意思,比如寫字檯,打檯球,檯燈。

為什麼浙江台州的「台」讀第一聲,台灣的「台」讀第二聲?

李白《登金陵鳳凰台》

這本來是三個完全不同的字,字形和含義都不一樣,但在50年代推廣簡化字的運動里,這三個tai字被簡化成了一個「台」字,今天統一寫作「台」,讀第二聲,於是就變成了現在的鳳凰台、颱風、撞球。

而在古時候,繁體漢字里原本就有「台」這個字,這個字的讀音是tai1,而且它只有唯一的一個意思,就是指地名和山名,比如台州,天台山。台州之所以叫台州,就是因為它附近有座著名的天台山,所以叫台州。像杭州就是因為靠著餘杭山,所以叫杭州。

大家如果去新華字典里查「台」這個字,會發現一個有意思的事情。「台」字是個多音字,有很多個解釋,但所有的解釋全部都是「臺 、 颱 、 檯」這三個「tai2」字的意思,只有最後一個解釋才是「台」字原本的意思:tai1,第一聲,地名、山名,~州,天~山。

那麼有人可能會問,臺 、 颱 、 檯這三個字為什麼會簡化成「台」呢?唯一的原因就是讀音相近並且寫起來簡單。當年簡化「臺 、 颱 、 檯」這三個字的流程可能是這樣的:先在字典里找所有讀tai的字,然後發現「台」的筆畫最少,於是選定這個字作為那三個字的簡體字。而在簡化字之前,臺 、 颱 、 檯是三個非常常用的漢字,而「台」完全是一個生僻字,很少有人認識,除了天台山和台州這兩個詞,其他地方不可能見到這個「台」字。

為什麼浙江台州的「台」讀第一聲,台灣的「台」讀第二聲?

天台山 國清寺

舉個同樣的例子,比如音樂的樂, 快樂的樂,它的繁體字是「樂」,本來是音樂,快樂。但是簡化字運動時,字典里找了一個同樣讀音且寫起來簡單的「樂」字,就把「樂」簡化成「樂」了。這個「樂」字在古時候相比於人人都認識的「樂」,可以說就是個生僻字。

我認為有些漢字的簡化是可以的,但像「臺 、 颱 、 檯」簡化成台,「樂」簡化成「樂」是很粗暴的。這些繁體字的簡化沒有為什麼,就因為筆畫少,純粹為了簡化而簡化,而漢字原本的字形、含義和美感都陪葬了。

這就是台州的「台」不讀第二聲而要讀第一聲的原因。其實它沒有什麼原因,因為人家本來就讀第一聲,千百年來都是讀第一聲,只是因為近幾十年的簡化字運動導致它多了另外一個讀音,還是個常用讀音,所以大家都混淆了。

而台灣的台,也是「臺」簡化來的,歷史上都是寫作「臺灣」。因為前面說了,「台」只有在和天台山扯上關係的時候才寫作「台」,讀第一聲,而「臺灣」明顯和天台山沒有半毛錢關係,所以「臺灣」才是原本的寫法。在現在台灣的官方文件里,都是寫的這個「臺」。但是在台灣民間,因為「台」字筆畫少好寫,所以一些非正式場合也會出現「台灣」的寫法,比如台灣大街上一些民眾打著橫幅抗議國民黨或者民進黨的時候,經常寫的是「台灣」。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |