「I am a confidence man」不能翻譯為「我是自信的人」!
最新
04-28
那天部門負責人在招聘,我碰巧經過,就讓我跟著旁聽,來應聘的小姐姐信心十足,上來就說I am a confidence man,這可就把我和負責人驚呆了,所以要以此為題,給大家說幾個,在職場千萬不能說錯的英文!快來學!
No 1
面試千萬別和老闆說
I am a confidence man!
例句:
We finally realized that he was a confidence man.
最終我們發現他是個騙子。
No 2
我儘力為什麼不是
I will try
例句:
OK. I will do it now.
好的,我現在就弄。
例句:
I think I"ll call it a day and go home.
我想收工回家了。
No 4
Just the ticket
是哪張票?
就是那張票 ×
這就對了
當老闆和你說了這句話的時候,你就可以開始開心了,它的意思等同於我們中文裡常說的「這就對了,這就是我想要的」
例句:
An integrated sales system could be just the ticket.
一個完整的銷售體系正好可以解決這個問題。
我們之前學的是應試英語,用詞往往不準確。
比如「一起出去玩」,說「Let"s play together」,
最實用公眾號榜單出爐啦!
TAG:每天堅持學英語 |