國風·衛風·碩人
《國風·衛風》
全詩三章,每章九句。
詩採用借物起興的手法,每章均以「綠竹」起興,
借綠竹的挺拔、青翠、濃密來讚頌君子的高風亮節,
開創了以竹喻人的先河。
此詩運用大量的比喻,首章的「如切如磋,
如琢如磨」到第三章「如金如錫,
如圭如璧」表現了一種變化,一種過程,
寓示君子之美在於後天的積學修養,磨礪道德。
預告:下周,讓我們一起走進唐詩……
鄘風·載馳
碩人其頎,衣錦褧衣。
齊侯之子,衛侯之妻。
東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,
領如蝤蠐,齒如瓠犀,
螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。
四牡有驕,朱幩鑣鑣。
翟茀以朝,大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。
施罛濊濊,鱣鮪發發。
葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
詞句注釋
碩人:高大白胖的人,美人。
衣錦:穿著錦衣,翟衣。
齊侯:指齊莊公。子:這裡指女兒。
衛侯:指衛庄公。
東宮:太子居處,這裡指齊太子得臣。
邢:春秋國名,在今河北邢台。
譚公維私:意謂譚公是庄姜的姐夫。
荑(tí):白茅之芽。
領:頸。蝤蠐(qiú qí):天牛的幼蟲,色白身長。
瓠犀(hù xī戶西):瓠瓜子兒,色白,排列整齊。
螓(qín):似蟬而小,頭寬廣方正。
倩:嘴角間好看的樣子。
盼:眼珠轉動,一說眼兒黑白分明。
敖敖:修長高大貌。
說(shuì):通「稅」,停車。農郊:近郊。一說東郊。
四牡:駕車的四匹雄馬。
朱幩(fén):用紅綢布纏飾的馬嚼子。
翟茀(dí fú):以雉羽為飾的車圍子。
夙退:早早退朝。
河水:特指黃河。洋洋:水流浩蕩的樣子。
北流:指黃河在齊、衛間北流入海。活活(guō):水流聲。
施:張,設。罛(gū):大的魚網。濊濊(huò):撒網入水聲。
白話譯文
好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。
她是齊侯的愛女,她是衛侯的新娘,
她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。
手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤,
頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子最齊整。
額角豐滿眉細長,嫣然一笑動人心,秋波一轉攝人魂。
好個高挑的女郎,車歇郊野農田旁。
看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車徐駛往朝堂。
諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。
黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩盪。
下水魚網嘩嘩動,戲水魚兒刷刷響,兩岸蘆葦長又長。
陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!
TAG:胎教故事 |