當前位置:
首頁 > 最新 > 你不知道的水果的其他含義

你不知道的水果的其他含義

歡迎來到內蒙古醫科大學學生會

小時候我們就會說很多常見水果的英語啦

apple banana peach……

那麼你知道它們還有啥其他意思嗎?

就像我們中文裡面的「軟柿子」

還另有所指,英文里的水果是不是也有這樣的含義呢?

peach 桃子

指特別漂亮的東西,或極好的人

You』re such a peach!

你人好好啊!

banana 香蕉

go bananas 發怒、發瘋、犯傻

I』ll go bananas if you do that again.

你要是再這樣我就怒了!!

Oh it』s a Chan el』s bag! I』ll go bananas if I can get one.

哇!香奶奶的包包耶!我要能有一個我肯定發瘋了!!

GIF

cherry 櫻桃

a bite of the cherry 做某事的機會或時機

They were eager for a second bite of the cherry.

他們渴望能得到第二次機會。

cherry on the cake 蛋糕上的小櫻桃,指錦上添花

Having all of you here for my birthday has really been wonderful, and this thoughtful gift is the cherry on the cake.

你們都能來給我過生日實在太好了,這個貼心的禮物更是錦上添花!

cherry-pick

摘櫻桃是個漫長的過程,而且都是挑成熟的摘,所以這是指,精挑細選

I cherry picked everything for our wedding, because I want to make sure it"s perfect.

我對婚禮的每樣東西都精挑細選,希望一切都百分百完美!

kiwi 獼猴桃

指紐西蘭人

kiwi指紐西蘭的國鳥,喙長、翼短、無尾、不能飛,後來才用來指紐西蘭人。

Where are you from?

你是哪國人?

Oh, I』m a kiwi.

(要知道,這可不是我是個獼猴桃的意思呀!)

我是紐西蘭人。

grape 葡萄

sour grapes酸葡萄,

指某人表面貶低某事物,實則是嫉妒

He said he didn"t want the job anyway, but that』s just sour grapes.

他說他本來就不想干這份工作,但這不過是吃不著葡萄說葡萄酸。

apple 蘋果

the apple of sb』s eye 心肝寶貝,掌上明珠

the apple never falls far from the tree 上行下效,有其父必有其子

apples and oranges 蘋果橘子兩碼事,截然不同

They really are apples and oranges

他們的確是迥然不同。

as American as apple pie 典型的美國式的

a rotten apple 害群之馬

還記得我們以前學過「害群之馬」怎麼說嗎?【隨便聊】給你點兒顏色看看!

Big Apple 紐約市

Adam"s apple 喉結

lemon 檸檬

無用的人,無用的東西,廢物

You』re such a lemon!

你真是個蠢貨!

He just stood there looking like a real lemon.

他站在那,看上去像一個地地道道的傻瓜。

pineapple 菠蘿

the rough end of the pineapple 受到不公平對待

He is always getting the rough end of the pineapple.

他總是最倒霉的那個。

文本:轉自TeacherGwen

編輯:組織宣傳部 張達

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 內蒙古醫科大學學生會 的精彩文章:

醫學常識人認知

TAG:內蒙古醫科大學學生會 |