山治又叫香吉士,還叫山智,這些名字都有故事,尤其是香吉士
動漫
05-06
有海米提問:山治為什麼叫香吉士?
海迷都知道,是音譯問題...這裡我們來說一說跟山治名字有關的幾個事:
山治的日文名字是:ヴィンスモーク?サンジ ,英文名字是:Vinsmoke Sanji
無論是從英文名,還是從日語發音,明顯感覺翻譯成為山治更合適。
在國內我們看的最多的幾個版本中,鼠繪翻譯為山治,愛奇藝翻譯為山治,楓雪動漫翻譯也為山治,但騰訊動漫翻譯為山智。
香吉士這個翻譯比較有文藝范兒,是很多海米在初次接觸海賊王時看到的(好像是星空衛視),當時的認可度非常高,不過現在發現有問題。
因為山治的名字里包含了他的順序(3),在文斯莫克家族登場後,他的幾個兄弟都包含了順序,如果山治翻譯成為香吉士,就對不上了...難道分別是伊吉士、尼吉士、勇吉士?有點彆扭...
有時候很奇怪,為什麼這些做漢化的,不統一下人物名字呢?
尤其是騰訊動漫,非得把山治翻譯成山智,娜美翻譯成奈美,卡塔庫栗翻譯成山慈菇...
※克比離成為海軍大將,從軍階上看只差三件大事,打敗路飛將是關鍵
※赤犬被路飛打敗後,不會被路飛殺掉,但留給他的也只有一條路
TAG:最愛海賊王 |