當前位置:
首頁 > 最新 > 白宮:中國對航空公司的警告是「奧威爾式行徑」

白宮:中國對航空公司的警告是「奧威爾式行徑」

【世界決定視界】【視界決定世界】

歡迎打開「我與我們的世界」,從此,讓我們一起「縱覽世界之風雲變幻、洞察社會之脈搏律動、感受個體之生活命運、挖掘自然之點滴奧妙」。

我與我們的世界,既是一個「奮鬥」的世界,也是一個「思考」的世界。奮而不思則罔,思而不奮則殆。這個世界,你大,它就大;你小,它就小。

歡迎通過上方公眾號名稱打開公眾號「查看歷史消息」來挖掘往期文章,因為,每期都能讓你「走近」不一樣的世界、帶給你不一樣的精彩。

本期導讀:喬治·奧威爾(George Orwell;1903年6月25日-1950年1月21日),本名埃里克·亞瑟·布萊爾(Eric Arthur Blair),英國左翼作家,新聞記者和社會評論家。喬治·奧威爾1903年生於英屬印度孟加拉管轄區比哈爾邦的一個政府下級官員的家庭,父親理察·普雷亞為印度總督府鴉片局副代理人,母親梅培爾·李莫桑為緬甸木材商之女,具英、法兩國血統,不過他家境並不寬裕,奧威爾自稱家庭屬於「中產階級偏下,即沒有錢的中產家庭」。

1905年除了父親仍任職於印度總督府的鴉片局外,全家返回英國牛津郡泰晤士河畔亨利。由於無力就讀貴族學校,1911年,奧威爾只能進入一個二流的私立寄宿學校聖·塞浦里安預備學校,寄宿學校帶有許多極權主義社會的特點,鞭子教育、等級制、恃強凌弱、規範化、反智等等。1917年,奧威爾依靠自己的努力考取獎學金,進入英國最著名的中學——伊頓公學,但他窮學生的背景使他備受歧視。早年的經歷令他同情社會底層,呼喚平等和人性解放思想的形成和對極權主義的認識有著極其重要的影響。

1921年,從伊頓公學畢業後,沒有申請到牛津或劍橋獎學金,家庭經濟狀況無力供他升學,只得投考公務員,加入了英國在緬甸的殖民警察,服役五年。做為英籍警官,他享有很多特權,能夠近距離觀察審判、笞刑、監禁和絞死囚犯,這一階段的經歷讓他細緻地觀察到了人性中殘暴的一面;對西方的殖民主義政策產生了反思;更進一步地認識了極權主義。在緬甸的經歷讓他認識到了殖民主義罪惡的一面,並因此在1927年離開了殖民警察部隊。緬甸的經歷為他寫作《絞首刑》與《射象》提供了題材。

1927年,離開公職的奧威爾回到英國,開始了長達四年的流浪生活,在這四年里他輾轉英國本島和歐洲大陸,深入社會底層,先後做過酒店洗碗工、教師、書店店員和碼頭工人,但他的上層社會身份和在伊頓公學形成的貴族口音使他很難被底層社會真正接納。不過這一段時期的經歷仍然使他深切地感受到了社會整體對於個人的壓力和普遍的社會不公並且最終接受了社會主義思想。

《動物莊園》和《一九八四》為奧威爾的傳世作品。當中,奧威爾以銳目觀察,批判假社會主義之名、行極權主義之實的斯大林主義;以辛辣的筆觸諷刺泯滅人性的極權主義社會和追逐權力者;而小說中對極權主義政權的預言在之後的五十年中也不斷地與歷史相印證,所以兩部作品堪稱世界文壇政治諷喻小說的經典之作,其影響絕不僅僅局限於文學界。他在小說中創造的「老大哥」、「新話」、「雙重思想」【雙想或雙重思想(Doublethink):此詞是源於喬治·奧威爾的敵托邦小說一九八四的概念,是指同時接受兩種相違背的信念的行為,和「偽善」、「中立」相似但又不同,認知失調可以看作其近義詞】等辭彙,皆已收入英語詞典;而由他的名字衍生出的「奧威爾主義」、「奧威爾式的」等新詞,甚至成為日常通用語彙,可見奧威爾和其作品在英語國家的巨大影響。

奧威爾主義(Orwellism),或奧威爾式的(Orwellian),是指把一個自由開放社會的社會福祉說成是有如奧威爾所描述的一種毀滅性狀況的說法,一般代指現代專制政權藉由嚴厲執行政治宣傳、監視、故意提供虛假資料、雙重思想和操縱過去(包括把過去的存在從公共記錄和記憶中消除)的政策以控制社會,如同其諷刺寓言小說《一九八四》中的世界觀一樣,該反烏托邦著作的故事描述在一極權統治的國家,當權者如何監控人民、對人民施以思想控制、借口消滅異己,以及編篡事實與歷史等。

White House calls China"s warning to airlines "Orwellian nonsense"

美國白宮稱中國對航空公司的警告是「奧威爾式行徑」

The White House ispublicly admonishing Chinafor warning foreign airlines to change how they identify Taiwan and other areas on their websites.

More than 30 airlines — including some US carriers — wererecently told by the Civil Aviation Administration of China to remove any informationsuggesting Taiwan, Hong Kong or Macau are not part of China.

"This is Orwellian nonsense," White House Press Secretary Sarah Sanders said in a statement Saturday. "We call on China to stop threatening and coercing American carriers and citizens."

She called the effort "part of a growing trend by the Chinese Communist Party to impose its political viewson American citizens and private companies."

China considers self-governed Taiwan to be an integral part of its territory, and comes down hard on any suggestions to the contrary. Hong Kong and Macau are special administrative regions of China.

China"s government responded on Sunday, saying itwould continue to deal with foreign relations in accordance with this "one China policy."

"At the same time, it must be pointed out that foreign companies operating in Chinashould respect China"s sovereignty and territorial integrity, abide by Chinese laws and respect the Chinese people"s national feelings," China"s ministry of foreign affairs spokesperson Geng Shuang said in a statement.

American Airlines confirmed earlier this week that it received a letter from the CAAC. Delta, meanwhile, was publicly scolded earlier this year by the CAAC for listing Taiwan and Tibet as countries on its website. The airline quickly apologized and fixed the issue.

The State Department said earlier this week that it"s aware of the CAAC orders to several US airlines, and has reached out to the Chinese government to raise "strong concerns."

With its growing ranks of middle-class consumers eager to travel,China is an important market for global airlines. The International Air Transport Association forecast last year thatChina would surpass the United States as the world"s top aviation market by 2020.

Beijing appears to beusing its increasing economic clout to push international companies to adhere to its stance on sensitive issues.

It"s not just airlines. Chinese authorities recently blocked Marriott"s websites and apps for a week in China after it listed Tibet, Hong Kong, Macau and Taiwan as separate countries in emails and apps. European clothing retailer Zara was chastised for a similar misstep.

China and Taiwan — officially the People"s Republic of China and the Republic of China, respectively — separated in 1949 following the Communist victory on the mainland after a civil war.

They have been governed separately since, though a shared cultural and linguistic heritage mostly endures — with Mandarin spoken as the official language in both places.

China has conducteda lengthy campaign to pressure governments to sever diplomatic ties with Taiwan. The latest to do so was the Dominican Republic, which switched its allegiance to Beijing this week.


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 我與我們的世界 的精彩文章:

經濟學人:無法選擇咋死,但能選擇死後咋辦
皮尤研究中心:美國民眾社交媒體使用狀況調查

TAG:我與我們的世界 |