日本網民:在中國網路上「草」是極具侮辱性的詞 和日語意思不同
天下
05-09
近日,日本網民在網上發帖稱:在中國網路上「草」貌似是一個極具侮辱性的詞,在日本網路中一般只是表示笑,然而現在是國際化的時代,所以在座的各位使用時也注意一下吧。引來了其他網友紛紛好奇地留言詢問「草」到底是什麼意思?
(原創翻譯:來源2ch中文網)
以下為日本網民評論:
1、そうか草
這樣嗎哈哈
2、雑草
雜草
3、草
哈哈
4、中國人ここ見れんやろ
中國人不會看這裡吧
5、汚汚汚~
污污污~
6、留學生とかもおるし翻訳されて
まとめられたりしてる
有留學生,還有被翻譯過去的
還有一些歸納的博客
7、大海原藻生
哈哈哈哈哈
8、そんなんしてんのか草
是這樣子的嗎哈哈
9、どういう意味なんや?
是什麼意思呢?
10、レイプの意味の操と同じ発音やからレイプするの隠語になってるんや
和表示「強暴」的詞發音相同,所以變成了「強暴」的隱語
11、じゃ曹操とかどうすんだよ
那曹操怎麼辦
12、草
哈哈
13、fuckと同じ意味やで
和fuck意思相同
14、草
哈哈
※日本種西紅柿的農民偷160棵白菜被捕 日本網民:日本人變貧窮了
※日本網民:想像一下50年後的日本,應該很糟糕吧?
TAG:2ch中文網 |