當前位置:
首頁 > 最新 > 《妖貓傳》里空海和尚的傳奇,堪稱日本的「西遊記」

《妖貓傳》里空海和尚的傳奇,堪稱日本的「西遊記」

《風信帖》

上圖這般行雲流水的運筆,揮灑肆意的線條,委婉而不失風骨,若我不言,有一定書法修養的人定會認為這是一位魏晉或者大唐時期的書家,並深得「二王」帖學真傳。

這個判斷只能說對了一半。因為它的確深得二王精髓,甚至含有顏真卿的筆法運勢。

這幅名為《風信帖》的作品,真正的作者是日本的弘法大師,也就是《妖貓傳》里與白居易一同揭露楊貴妃死因的那個會幻術、漢語非常好的和尚。

《妖貓傳》劇照

《妖貓傳》的原著為日本作家夢枕獏的《沙門空海之大唐鬼宴》。在原著里,空海是妥妥的主角。也難怪《妖貓傳》在日本口碑撲街,畢竟這位沙門在日本的地位,相當於玄奘之於佛教、王羲之之於書道

是的,在日本,書法被稱為「書道」,空海因在篆書、行書、隸書、草書、楷書五種書體上都有卓越的成就而被稱為「五筆和尚」。他與同時代的嵯峨天皇、橘逸勢並稱書道「三筆」。

《妖貓傳》劇照

日本位於中國的東方,當年空海被派遣入唐時,據傳途中曾遭遇颱風,其乘坐的船在海上漂流了34天,才在福建霞浦靠岸。在航海不發達的時代,被颱風海嘯肆虐的34天亦可謂人間地獄。空海入唐,不正像日本海難版的「西遊記」嗎?

畢竟,空海來唐也是為了取經。當然,也是為了更透徹地了解他感興趣的佛教密宗教義。

《妖貓傳》劇照

大多數中國人對《西遊記》里唐三藏最後取得了什麼經是不知道的,只知道他貌似成了佛,更別提歷史上真實的玄奘究竟取到了什麼經。

相比之下,空海的「西遊」就相當務實,這傢伙離開大唐時,真取了不少經,其中經論疏章達二百一十六部、四百六十一卷之多,大都為唐密經典,其中新譯經等一百四十二部、二百四十七卷,梵字真言贊等四十二部、四十四卷,論典章疏等三十二部、一百七十卷,曼茶羅圖及祖師道影等十鋪,法器道具九種、惠果等咐囑物十三種。

此外,除了取經,這個和尚還帶了不少如《劉希夷集》、《王昌齡集》、《朱千乘詩》、《貞元英傑六言詩》、《雜詩集》、《雜文》、《王智章詩》、《詔敕》等大批詩文和書法作品回家,王羲之和歐陽詢的真跡可能就是當時帶回去的,這一趟日本人民可謂賺得盆滿缽滿。

空海回國之後的事迹在許多地方都可以查到了,他為日本佛教創立了真言宗,在他的推廣下,真言宗成為了日後日本影響力最大佛教流派之一。

此外,他在南梁顧野王《玉篇》的基礎上添篆簡注編纂而成的《篆隸萬像名義》,則是日本第一部漢文辭典。至此,漢字在日本的普及才真正得到了一次質的飛躍。

傳說日本現在用的平假名也由空海發明,這樣的傳聞也不足為怪了。

《篆隸萬像名義》

《妖貓傳》上演了一場關於空海於大唐求法時光的幻術,至於空海在大唐的兩年究竟做了什麼事,見了哪些人,《沙門空海》的故事也是假作真時真亦假,正如惠果法師所言,「幻術中也有真相」,我們不妨信著,其它的就由史家研究去吧。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 赳赳中國 的精彩文章:

漢字里的生殖崇拜與性
漢語走向國際化,日本人也功不可沒!

TAG:赳赳中國 |