以為日語「と」就是中文「和」?這誤會好像有點大……
向公眾號發送「日語」
小新助手教你一句動漫日劇經典台詞
365天,365句,一起對抗惰性堅持學習
「と」可不只有「和」一個意思這麼簡單
文/ 標準日本語 小新助手
大家在日常學習中,是不是總是習慣性把「と」理解成中文的「和」呢?
GIF
那是因為我們剛接觸「と」的用法,是標日初級上冊書第4課,那時候它作為並列助詞出現。
並列助詞
名詞+と+名詞
助詞「と」加在兩個名詞之間表示並列,意思相當於漢語的「和」。
例:夏休みには、北京と上海へ行きます。暑假的時候,去北京和上海。
由於這種初印象太過深刻,而且這個用法也比較廣泛,所以很多時候我們就會直接把「と」當成中文的「和」。
但其實「和」是連詞,連接前後兩個詞;而「と」是個助詞,只作用前面的詞。所以在用法上有細微的差別。
比如「日本と中國」的標準寫法其實是「日本と中國と」,第二個「と」經常會被省略。
但是把「日本和中國」寫成「日本和中國和」就太奇怪了吧!
雖然「と」經常表示並列,但是如果看到「と」就下意識理解為「和」,那就尷尬了。
比如看到下面這些例句,你還能翻譯成「和」嗎?
春が來ると,花が咲く。春天一到花就開。
被告人は無罪となった。被告(被宣判)無罪。
それでいいと思います。我認為那樣就可以。
看吧,其實「と」除了做並列助詞,還有很多其他的用法,現在來簡單了解下吧~
「と」做格助詞時,用法較多。可以根據句子結構、連接方式等來判斷其類型。
格助詞
① 表示動作、關係的對象。
接續方法:名詞+と
例:友達と沖縄へ旅行する。/和朋友去沖繩旅遊。
例:今日は子供と野球を見に行きました。今天和孩子看棒球去了。
格助詞
② 表示思考的內容或引用的話語。
接續方法:句子+と言いました/思います
例:先生は明日テストすると言いました。老師說:明天考試。
例:それでいいと思います。我認為那樣就可以。
格助詞
③ 表示比較的對象。
接續方法:名詞+と+同じ/違う/等しい/似る/比べる...
例:あのかばんは私のかばんと同じです。那個包和我的一樣。
例:このノートは私のノートと違います。這個筆記本和我的不一樣。
格助詞
④ 表示事物變化的結果或使事物轉化的結果。
接續方法:句子+となる
例:長い間の努力も水の泡となった。長時間的努力化作泡影。
例:被告人は無罪となった。被告(被宣判)無罪。
格助詞
⑤ 表示比喻。
例:命の綱と頼る兵糧。糧食就像是命根子。
例:弾丸が雤霰と降り注ぐ。彈如雨下。
「と」做接續助詞的特點是前後都是句子,而且一般各有各的主謂關係,能夠與格助詞區別開來。
接續助詞
從句+と+主句
恆定條件,譯成:一…,就…。
假定條件,譯成:如果…,就…。
例:春になると、花が咲く。一到春天,花就開了。
例:試験がないと、あまり勉強しません。如果沒有考試,就不大學習。
以上就是「と」比較常用的一些用法了,相比中文「和」,他能表達的意思還是很多的,千萬不要被初印象誤導了。
今天又掌握了不少知識點吧,那有沒有順便做筆記呢?平時有記筆記習慣的同學,快來參加曬筆記拿獎品活動吧!
把你最滿意的日語筆記拍照發給小新助手微信號,就有機會得日本文化中日對照暢銷書和雙語影視資源!
※中國和服驚艷全球!日本為196個國家設計的和服簡直美呆了……
※用好「睡覺」這個詞,就看這五個回合了!
TAG:標準日本語 |