為何抗日劇中漢奸都會用日語翻譯,他們日語都是哪學的?真相讓人難以置信
文史
05-11
日本人認為自己是亞洲的燈塔優等民族,日本當時在朝鮮半島和台灣等地宣傳日本文化是高大上最先進的文化,想要開化就得學日語,學好日語你就能富裕。日本在其殖民地強制性推行日語教育,各地辦日語學校。
日語學校條件好 ,重要的是提供免費的飯,很多養不起子女或者孤兒都會被送到日語學校。漢奸為了拉進跟日本人的關係也會學點皮毛。其實這是抗日神劇給你的假象。
熟練掌握一個語言是花費很長時間的,去日本留過學的大部分是家庭條件好的有頭有腦的人,他們中出現漢奸的比例很小,而且也不會到底層軍官做翻譯的地步。
日本人全面侵華之前已經做了相當充分的準備,培養孰知中國各地文化語言的人員,長時間以各種名目派遣專業人士到中國學習和實地考察,繪製關鍵地區地形圖,日本侵佔滿洲後,中國成了日本人的新大陸,學習漢語,希望到中國發展的人開始變多。另外,甲午海戰期間日軍就有臨時學習漢語的做法,後來的日本軍內也有短期和應急的漢語培訓班。
其實日本人也有類似「非我族類其心必異」的心態,對除大和族外的所有人一律看不起和不信任,覺得他們忠誠度不靠譜, 翻譯是極其關鍵和重要的人員,情報收集、戰俘審訊等很多軍事要務嚴重依懶翻譯員。日本人怎麼可能會讓自己完全不信任的人擔任這麼重要的職位。


※董卓身為一個外臣,為什麼剛一入京就能當上宰相,號令群臣百官,廢立皇帝呢?
※同樣是南遷,為什麼弱小南宋能延續一個半世紀之久,反而強大的南明卻只堅持了十幾年?
TAG:小橘子說歷史 |