當前位置:
首頁 > 最新 > 有趣的外國人

有趣的外國人

關注精彩內容,要先點擊這裡哦!

開頭大話題

①二戰愛情故事

二戰期間諾曼底登陸父母期間以書信形式的愛情。

②愛情小文章

③愛情電影me before you遇見你之前怦然心動

趣味英語

Bee』s nees的意思(並不是蜜蜂的膝蓋)

說口紅色號流行,原來是 so in

哈利波特作者jk羅琳紀念小精靈多比

外國時事

溫哥華向華人道歉!等了半個世紀終於到來

趣味英語

bee』s knees最好的

英文解釋:Means 「the height of excellence」; used to refer to an admired thing or person。

You are the bee』s knees.你就是最好的。

the birds and the bees(可向兒童說明的) 關於兩性關係的基本常識

英文解釋:A softer way of referring to romance and sex. This is often used by parents who want to explain sex to their children but can』t quite find the words for it.

Your father asked me to tell you about the birds and the bees… so let me explain it to you.

你爸爸讓我給你解釋兩性常識,來,我給你解釋下。

a bee in one』s bonnet心神不寧

英文解釋:This phrase is often used when you are worried or angry about something. The word "bonnet" refers to a kind of hat.

Jenny"s got such a bee in her bonnet about the wedding. I keep telling her that it will be fine, but she"s very worried.

一提到婚禮,Jenny總是心神不寧,我一直告訴她沒事兒的,但是她還是非常擔心。說口紅色號流行,原來是so in。

1.old-school守舊的,老派的,傳統的,復古的。

Sunny 』s coat has a cool, old-school design. Sunny的外套設計很酷很復古。

2.same old story老套得就像一個反覆訴說的老故事,毫無驚喜,令人生厭

I"m sick of it, the same old story.我真是受夠了!又來這套!

3.corny

corn基本意思是「穀物」的意思,corny表「穀類」;陳芝麻爛穀子的事情又拿出來抖,意指」老套、老土」

I know it sounds corny, but it was love at first sight.我知道聽起來很老套,但我對她真的是一見鍾情。

4.fuddy-duddy守舊的老古板

Jack is an old fuddy-duddy because he never stays out past 9 o"clock at night.

強子真是個老年人,他從不晚上熬夜超過9點!(大家信嗎?)

5.cliche

陳詞濫調,也表示讓人一下就能預測到的很明顯的事物。比如

This movie is so cliche.這部電影也是一樣的套路!

A:I love you. You are my everything.偶愛你!你是偶的一切!

B: What a cliche…這話都說爛了....

「潮」的表達

1.in

在描述和時尚相關的話題時,「in」可以做形容詞,表示「流行的」。

This lip color is so in!這個口紅色號好流行!

Red and khaki are in this summer.紅色和卡其時今年夏天的流行色。(我亂說的)

2.chic

別緻的,時髦的

Margaret was looking very chic in blue.Margaret穿藍色真時髦。

3.all the rage

風靡一時的,指某哥事物在某個特定時期大規模流行的。

Disco music was all the rage in the 1970s.在上世紀70年代迪斯科音樂很盛行。

I can"t believe that stupid dan

bee』s knees最好的

英文解釋:Means 「the height of excellence」; used to refer to an admired thing or person

You are the bee』s knees.你就是最好的。

the birds and the bees(可向兒童說明的) 關於兩性關係的基本常識

英文解釋:A softer way of referring to romance and sex. This is often used by parents who want to explain sex to their children but can』t quite find the words for it.

Your father asked me to tell you about the birds and the bees… so let me explain it to you.

你爸爸讓我給你解釋兩性常識,來,我給你解釋下。

a bee in one』s bonnet心神不寧

英文解釋:This phrase is often used when you are worried or angry about something. The word "bonnet" refers to a kind of hat.

Jenny"s got such a bee in her bonnet about the wedding. I keep telling her that it will be fine, but she"s very worried.

一提到婚禮,Jenny總是心神不寧,我一直告訴她沒事兒的,但是她還是非常擔心。

前天是霍格沃茨大戰二十周年,JK羅琳發推,為寫死了家養小精靈多比道歉。

他不是在大戰中死亡的,他是為了拯救那些在大戰中獲勝的人們而獻出了自己的生命。去年她致歉的對象是斯內普教授。這兩個角色,都是《哈利波特》中想到可能就會讓人哭到窒息的角色,因為他們都從沒有為自己活過。這個本來一輩子都要服侍馬爾福家族的小精靈,強忍著內心的恐懼,也要來保護哈利。

而善良的哈利用一隻襪子讓多比重獲自由。

Dobby is free!

外國時事

4月22日,在加拿大溫哥華市的唐人街的大溫哥華中華文化中心,舉行了一場特別會議。

會議現場,聚集了500多名華社民眾和各族裔代表,站在講台上的,是溫哥華市長Gregor Robertson,在眾人的注視下,他代表市府對華人曾經在這裡遭受歧視的歷史,正式向華人社區道歉。

在Robertson的道歉信中,他承認是溫哥華歷史上黑暗和艱難的時期,華人在這裡遭遇了不公正的待遇,經歷了數不清的磨難。

今天,溫哥華終於承認了自己當初對華人犯下的錯誤,表達了自己由衷的歉意,並對華人們對這個城市和國家所做出的貢獻,表達真摯的感謝。

殷新月|編輯

房壽嬋|校對

蔣明睿|審核


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |